Rada Angers ve výši 453 se konal v Angers , kde se shromáždili několik biskupů u příležitosti vysvěcení Talassius jako biskupa Angers .
4. října 453, za vlády papeže Lva, který jsem poprvé řekl Lvu Velkému, se konala v Angers, první radě biskupů v Galii. Považuje se za obecnou radu.
Víme, že v radě sedělo sedm biskupů: Eustochius nebo Eustoche z Tours , Léon de Bourges (který předsedal sněmu Eustochius), Thalasse nebo Thalaise d'Angers, Léon de Nantes, Désidérius (Didier) z Nantes, Corentin de Quimper a Saint Victurius z Le Mans.
Během koncilu: „Byly tam obnoveny zákony koncilů ve Vaison, Orange a Arles, zejména pokud jde o jurisdikci biskupů, jejich duchovních a nesrovnalosti vyplývající z bigamie“. Ale „exkomunikuje [také] každého, kdo se vzdá kněžství pro sekulární milici a mnichy, kteří cestují bez povolení k pobytu. Nechce, aby biskup postupoval v rozkazu úředníka jiného biskupa. Hájí násilí a zmrzačení končetin: to označuje poruchy způsobené invazí barbarů, kteří poté zpustošili Galy. "
Na konci rady bylo vyhlášeno dvanáct kánonů.
„ Primùm ut contra Episcopale judiciuui Clericis non liceat profilire: neque inconsultis Sacerdotibus suis secularia iudicia expetere: sed nec de loco ad locum sine Episcopi permissione transire: nec sine commendatiis Sacerdoturn suorum itteris commeare “: První kanonik jediný s historickým významem. „Ať je povoleno duchovním,“ říkají biskupové, „aby šli proti biskupskému soudu a uchýlili se k sekulárním soudům, aniž by se poradili se svými biskupy. ".
Ve skutečnosti byli duchovní vyňati z civilní jurisdikce knížat století. Dostali se pod jurisdikci biskupa. Toto použití Constantine zrušil, ale pak Theodosius mladší a Valentinian III jej obnovil. V roce 542, před koncilem, Valentinian III změnil názor. Musíme proto citovat dopis od Eustochia z Tours (~ 454), abychom plně pochopili cíl koncilních otců:
„Pánům [Theodosiusovi a Valentinianovi], požehnaným a ctihodným bratrům v J.-C., Sarmatiu, Chariatonovi a Desideriovi, biskupům, a kněžím všech církví našich provincií:“ Mocnosti století chtěly obklopit kněžský řád s takovou úctou, že ti, které Bůh ustanovil, uspořádali svět pod titulem císařů, dovolili biskupům posoudit příčiny podle božských zákonů. "Toto privilegium, založené na starověkém právu a často potvrzené zákony, zjistíme, že určitý počet kleriků to dnes nezohledňuje;" protože, aniž by se uchýlili k biskupskému soudu, obracejí se na sekulární soudy. "Mysleli jsme si proto, že tato urážka božského zákona a našeho řádu by již neměla být tolerována a že by bylo nutné stanovit pravidlo, kterým bychom se měli v budoucnu řídit." "Proto jsme se rozhodli, že kdokoli, aniž by se obrátil na biskupa své církve, by se obrátil na civilní soud, byl odmítnut ze svatých soudů a vyloučen ze svatého oltáře; že nikdo po tomto dekretu, který jsme provedli po vzájemné dohodě, neměl odvahu jednat v rozporu s tím, co je předepsáno. „Ať se ti, kdo se předtím pomýlili, nechají napravit, jak by měli, a ať ti, kteří slouží Bohu pod duchovní péčí, vědí, že v budoucnu budou z duchovenstva odmítnuti, nebudou-li moci použít rozsudek biskupů,“ a zda chodí k světským soudům. Chtěli jsme, aby toto rozhodnutí bylo oznámeno všem, aby, protože je založeno na spravedlnosti a právu, získalo plný účinek ve všech administrativních záležitostech. "Pokud laik žaluje klerika, musí tento klerik nejprve požádat, aby vystoupil před biskupem;" pokud to laik odmítne, může se před světským soudem dostavit s předchozím souhlasem biskupa. "
„ Ut Diaconi Prebyteris noverint omni humilitate deferendum “
„ Využití násilí a kriminu je abstinencí “
Násilí a mrzačení jsou zakázány
„ Familiaritatem extranearum fœminarum noverint esse vitandam. Sed si qui sunt caelibes, non nisi a fororibus aut amitis suis, aut à matribus consolentur ... Si quis post hoc interdictum à praedictis familiaritatibus se revocare noluerit, si jamaquam absolvoval absolvování altiore donabitatus: & fuerit, non ministret Tum si qui tradendis civitatibus fuerint intersuisse detecti, vel capiendis, non Solum à communione habeantur alieni, sed jn Conviviorum quidem admittantur esse příčestí.. "
Klerici se musí vyvarovat obchodu žen cizích pro svou rodinu a musí mít doma pouze svoji manželku, sestry nebo matku
„ Qod etiam de jeho, který přijal pœnitentia resilierint debita oddělit servabitur. Quae forma etiam circa eas quae de virginitate sanctimoniali crimine proprio deciderunt, Statuto Rigore Permaneat. “
„ Ahoj quoque qui alienis uxoribus, superstitibus ipsarum maritis, nomine conjugii abundentur, communione liabeantur extranei. “
„ Clerici quoque, qui relicto Clero se ad secularem militiam, & ad laïcos contulerint, not unjust ab Ecclesiam quam reliquerunt, removeentur. “
„ Monachi quoque qui coeptam observationis viam reliquunt, & absque Espistolis, & absque certis negotiis, vel needitatibus per regiones vagantur alienas, cognita districtione, si se non emendaverint, ab Abbatibus suis, vel a Sacerdotibus ab communionem non recipiantur. “
„ Aliis quoque Episcopis aliorum Clericis gradum augere non liceat. “
„ Quicumque autem vel de laïcis vel de Clero ministri fuerint ordinati, & observare noluerint, si laicus, communicare non leceat, nisi forte reprobaverint criminosos. “
„ Nonnisi unius uxoris viri, iidemque virginibus copulati, Diaconi vel Prebyteri ordinentur. “
„ Paenitentia sine locus omnibus pateat, který conversi errorem suum voluerint confiteri. Quibusova perspektiva qualitare peccati, secundum Episcopi aestimationem erit venia largienda. “