Chlap z hrobu od vedle

Chlap z hrobu od vedle
Autor Katarina Mazetti
Země Švédsko
Druh Román
Originální verze
Jazyk švédský
Titul Grabben i graven bredvid
Editor Alfabeta Bokförlag
Místo vydání Švédsko
Datum vydání 1999
ISBN 978-9177129516
francouzská verze
Překladatel Lena Grumbach a Catherine Marcus
Editor Gaia
Datum vydání 9. června 2006
Počet stran 253
ISBN 978-2847200799
Chronologie

The Guy from the Grave Next Door (původní švédský název : Grabben i graven bredvid ) je švédský román Katariny Mazetti publikovaný v roce 1999 ve Švédsku a vydaný ve francouzštině dne9. června 2006publikoval Gaïa . V roce 2011 se Le Caveau de famille objevil ve francouzštině, což je pokračování tohoto románu.

Historie románu

Katarina Mazetti byla spisovatelkou pro děti, když se v roce 1999 rozhodla vydat svůj první tradiční román, který je částečně založen na jejích osobních zkušenostech jako manželka farmáře.

Ve Švédsku se románu prodalo 450 000 výtisků, což je vzhledem k populaci země obrovský úspěch. Poté byl přeložen do 22 jazyků a upraven pro kino. Ve Francii byl tento román vydaný v roce 2006 velmi úspěšný, prodalo se 30 000 výtisků jeho prvního vydání v Gaii a především 300 000 prodaných výtiskůdubna 2009a prosinec 2010, kdy byla zveřejněna v kapse ve sbírce Babel .

souhrn

Désirée právě přišla o manžela při dopravní nehodě. Mladá 35letá obecní knihovnice chodí každý den během polední přestávky k jeho hrobu. Tam se pravidelně setkává s Bennym, podivným, zjevně poněkud chamtivým chlapem, který přijde k sousednímu hrobu a jeho matka nedávno zemřela. Oba po počátečních rozpakech, téměř se dotýkajících fyzického nepořádku v meditaci se svými mrtvými, jsou dojati jasným úsměvem, který si jednoho dne vymění při odrazu dítěte poblíž. V jejich myslích dochází ke změně a alchymie lásky se uvádí do pohybu. Benny, farmář vyčerpaný pod tíhou své farmy, kterou nyní musí spravovat sám, se rozhodne následovat tuto mladou ženu. Překvapí ji na jejím pracovišti a pozve ji na kávu. Jsou navzájem neodolatelně fyzicky přitahováni a vstupují do intenzivního romantického vztahu, který žádný z nich ještě nezažil.

Kromě fyzického porozumění, které nedokážou vysvětlit, jsou velmi rychle konfrontováni s kulturní a sociální propastí, která je odděluje; ona buržoazní-český obyvatel města krmení na knihy a výstavách a bydlení v dezinfikované domu, pracný zemědělec, málo pěstuje, se zhroutil pod omezení ze dvou denních dojení svých krav a práci na poli využívání charmless jeho rodičů vzdálených 40  km od města. Postupně každý doufá, že ten druhý bez úspěchu v této oblasti otevře svůj vlastní svět: neví, jak vařit, a implicitně odmítá účast na jakékoli činnosti, když navzdory jeho žádostem přijde do jeho domu; usíná na výstavách, ve svém životě nečetl knihu a je nadšený z Policejní akademie ... Jejich tělesný vztah a humor, který dokážou rozvíjet kolem svých odlišností, však pár oživují. Po několika měsících zdánlivě lehkého vztahu je jim jasné, že oba očekávají více od tohoto svazku, který je spojuje na několik hodin týdně. Benny se upřímně jednoho večera otevírá Désirée a žádá ji, aby omezila svou práci a prodala svůj byt, aby s ním žila na farmě a měla dítě. Désirée, šokovaná uloženými podmínkami a neexistencí alternativního návrhu, který se jí týká, náhle odejde. Každý ve svém koutku bolestně žije situaci a důkazům, že se jejich dva vesmíry nemohou setkat; rozhodnou se jít každý svou cestou.

Po několika měsících Désirée obnovila svůj život, uskutečnila setkání, z nichž žádný nebyl uspokojivý. Benny se zasnoubil se zdravotní sestrou, která se spontánně dokonale integrovala do svého farmářského života a kterou si cení, aniž by pociťovala vášeň. Désirée, zasažená snem a zjevným faktem, který se jí vnucoval, jednoho večera zavolá Bennymu a požádá ho, aby se k ní okamžitě připojil a promluvil si s ní. Vzdá se všeho, aby ji přišel navštívit, a je mu nabídnuta dohoda: uprostřed ovulace ho bez dalších omezení požádá o poslední noc, aby měl dítě. Má hodinu na to, aby přijal nebo šel navždy. Také on stanoví své podmínky ...

Adaptace

V kině

Tento román upravil pro kino v roce 2002 švédský režisér Kjell Sundvall s Elisabet Carlsson a Michaelem Nyqvistem ve dvou hlavních rolích. Film po svém literárním úspěchu zaznamenal velký veřejný úspěch a ve Švédsku jej navštívilo více než milion diváků.

Po úspěchu divadelní adaptace ve Francii získal producent a režisér Patrick Braoudé práva na provedení francouzské filmové adaptace románu.

V divadle

V roce 2009 byl ve Francii adaptován pro divadlo Alainem Ganasem v inscenaci Panchika Velez s Anne Loiret a Vincentem Winterhalterem v hlavních rolích v Théâtre du Petit-Saint-Martin , obnovenou v roce 2010 Sophie Broustal a Marc Fayet ve dvou hlavních rolích v Théâtre de la Renaissance, poté na turné ve Francii a v roce 2011 ve stejném obsazení v Théâtre des Bouffes-Parisiens . Kryt je uveden na8. července 2016v Theater des Feux de la rampe se Stéphane Fiévet a Florence Hebbelynck .

V roce 2018 provedla Laure Jeggy druhou adaptaci pro inscenaci Séverine Anglada s Gaëlle Le Roy a Léon Vitale ve dvou hlavních rolích.

V televizi

V roce 2015 byl román adaptován Davidem Foenkinosem pro stejnojmenný televizní film režírovaný Agnès Obadia s Marine Delterme a Pascal Elbé ve dvou hlavních rolích. Vysílá se na28. listopadu 2016na TF1 .

Francouzská vydání

Tištěná vydáníAudio kniha

Poznámky a odkazy

  1. Katarina Mazetti nedosahuje úspěchu v Osvobození 23. prosince 2010.
  2. (en) Grabben i Graven bredvid na Hodnocení .
  3. „  Chlap z hrobu vedle v kině“ , L'Express , 23. března 2011.
  4. „  Ten chlap ze sousedního hrobu  “ , Le Figaro , 24. listopadu 2011.
  5. „  Ten chlap ze sousedního hrobu  “ , Le Point , 19. října 2010.
  6. „  Ten chlap ze sousedního hrobu , příběh lásky na první pohled v CCVA  “, Le Progrès ,16. ledna 2018( číst online )
  7. Pierre Dezeraud, „  The Guy from the Tomb Next Door  : nevydaný televizní film s Marine Delterme 28. listopadu na TF1“ na PureMédias , 8. listopadu 2016