Abraham Hyacinthe Anquetil-Duperron

Abraham Hyacinthe Anquetil-Duperron Obrázek v Infoboxu. Portrét Anquetil-Duperrona Funkce
Přidružený člen ( d )
Akademie nápisů a Belles-Lettres
od té doby 1765
Životopis
Narození 7. prosince 1731
Paříž
Smrt 17. ledna 1805
Paříž
Státní příslušnost francouzština
Činnosti Lingvista , překladatel , indián
Sourozenci Louis-Pierre Anquetil
Jiná informace
Pole Orientální studia

Abraham Hyacinthe Anquetil-Duperron (7. prosince 1731v Paříži -17. ledna 1805v Paříži) je indián a francouzský překladatel . Dal známost Upanišadům a Zend-Avesta ve Francii .

Životopis

Narodil se jako otec obchodníka a jeho hluboký zájem o orientální jazyky ho vedl k tomu , aby se vydal do Indie , kde doufal, že bude schopen najít spisy Zoroastera . Ve spěchu k odchodu nastoupil jako voják francouzské Východoindické společnosti , která mu umožnila odejít do Indie v1755ve věku třiadvaceti. Jeho náhlý odchod způsobila, že chybí některé štědré podpory, které se podařilo shromáždit své chrániče se Abbé Barthélemy a biskup Auxerre , M gr  Caylus .

Jeho indiánská cesta je podrobně popsána v „Předběžném diskurzu“ Zend-Avesty (1771). Z1755 na 1762, cestuje po zemi, vítán francouzskými a anglickými koloniálními úředníky s různou mírou soucitu, zatímco se ponoří do indické populace. Jeho upřímná empatie k indické kultuře v kombinaci s talentem pozorovatele mu umožní objevovat náboženské tradice Parsi . V Suratu se mu podaří studovat jejich zoroastriánské posvátné texty , Avesta .

v 1762, když ho Angličané repatriovali do Evropy , po dobytí Pondicherry shromáždil sto osmdesát svazků, mezi nimiž byly Védy a Avesta . Mnohé z těchto svazků jsou ve skutečnosti rukopisy, které mu svěřil rakouský jezuitský misionář Joseph Tieffenthaler . Když se vrátil do Francie, dal velkou část svých rukopisů do Královské knihovny a začal se zabývat překladem a vydáváním posvátných textů. v1765Se stal přidruženým členem z Královské akademie nápisů a Belles dopisů . Publikuje v1771, francouzský překlad Avesty , pod názvem Zend Avesta . Když bylo vydáno, následovala kontroverze s vědci z Royal Society of London, kteří pochybovali o autentičnosti textu a obvinili Anquetila-Duperrona z podvodu.

Teprve asi o čtyřicet let později se mu podařilo vydat další část svých rukopisů, asi padesát upanišadů , pod názvem Oupnek'hat, id est, Secretum tegendum (2 obj.  , 1801 - 1802). Navzdory překladu do latiny zpřístupňuje Anquetil-Duperron posvátné texty hinduismu západní učené komunitě . Tak Arthur Schopenhauer prohlásil, že jeho znalost hinduistických filozofií, která do značné míry ovlivněn jeho práci, pochází z čtení překladů Anquetil-Duperron.

Jeho indické zkušenosti ho natolik poznamenaly, že bude celý život žít jako „mudrc z Indie“, který se bude považovat za nejšťastnějšího muže ve Francii. Jeho praktika askeze, půstu a odříkání mu nebrání, aby zůstal velmi připoután ke katolickému náboženství.

Během revolučního období zůstal věrný Ancien Régime i přes nabádání svého mladého přítele a žáka Lanjuinaise . v1804, odmítá jako člen Ústavu složit přísahu císaři . Jsou to jen dva: La Révellière-Lépeaux a on sám.

Když zemřel, v Paříži 1805, zanechává mnoho děl, některá nedokončená, mezi nimiž jsou i návrhy slovníků malabarština , sanskrt a telugština . Část jeho sbírky je v současné době uložena v Národní knihovně ve Francii , v odděleních západních a orientálních rukopisů.

Byl jedním z prvních indických učenců v oboru a přes svůj někdy nepřesný překlad Avesty byl jedním z průkopníků ve studiu perského a indického náboženského myšlení v Evropě.

Publikace

Bibliografie

Poznámky a odkazy

  1. Zend-Avesta , str. XLI
  2. Zend-Avesta , str. VI a násl.
  3. Royal Society správně tuší, že překlad je do značné míry inspirován textem, který přichází k němu od Josepha Tieffenthaler .
  4. Vliv Upnek'hat na genezi Schopenhauerovy filozofie je podrobně popsán v knize Urs App  : Schopenhauer's Compass. An Introduction to Schopenhauer's Philosophy and its Origins , Wil, UniversityMedia, 2014 ( ISBN  978-3-906000-03-9 ) .

externí odkazy