Cesta k dokonalosti | ||||||||
Terézie z Avily , vitrážové okno v kostele sv. Terezie, Ávila | ||||||||
Autor | Terezie z Avily | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Země | Španělsko | |||||||
Druh | Mystická práce | |||||||
Originální verze | ||||||||
Jazyk | španělština | |||||||
Titul | Camino de perfección | |||||||
Sbírka | Edice Évora | |||||||
Datum vydání | 1583 | |||||||
francouzská verze | ||||||||
Překladatel | Jean de Bretigny | |||||||
Datum vydání | 1601 | |||||||
Chronologie | ||||||||
| ||||||||
The Way of Perfection (ve španělštině : Camino de perfección ) je dílo napsané Thérèse d'Avila v roce 1566. Tuto knihu původně požadovaly karmelitánské jeptišky kláštera sv. Josefa v Avile, který právě založila. Jeho zpovědník přečetl dílo a požádal ho, aby opravil určité pasáže. Thérèse využila příležitosti k restrukturalizaci a dokončení své práce. Pokud k oficiálnímu zveřejnění této práce nedošlo během života Terezie (navzdory jejímu pokusu o vydání), bylo v letech následujících po jejím napsání vytvořeno několik ručních kopií. Tři vydání jsou také produkována před prvním vydáním ostatních tereziánských děl.
Práce byla vydána v roce 1583 v edici vyrobené v Évora (Portugalsko). Princepsovo vydání , vyrobené ve Španělsku v roce 1588, bylo rychle přeloženo a distribuováno ve Francii (1601). Tato práce byla od té doby pravidelně překládána a publikována mnoha vydavateli.
Dva původní rukopisy vytvořené Thérèse jsou uloženy v Královské knihovně Escurial a v karmelitánském klášteře ve Valladolidu .
Thérèse d'Avila zahájila svou reformu Carmel založením první klášter reformovaných karmelitánů v Avila v roce 1562. V roce 1565, Thérèse napsala její biografii knize života , v němž dal četné duchovní rady jejích jeptišek (a zejména poradenství pro modlitba ). Ale tento spis je považován za „příliš osobní“ zpovědníkem Terezie, který blokuje jeho šíření. Později se inkvizice zmocnila všech výtisků knihy (pro vyšetřování), což znemožnilo jeptiškám různých klášterů tuto knihu používat.
Jeptišky karmelitánské komunity v klášteře sv. Josefa z Avily proto žádají svou zakladatelku o duchovní rady, aby mohly těžit z její osobní zkušenosti. Žádají ho, aby s nimi mluvil (zejména) o modlitbě . Therese proto přijala na jejich žádost v roce 1566 nové, kratší dílo (než Kniha života ), ve kterém se vyjadřovala „jednoduchým a známým stylem, jako v dialogu se svými sestrami“ . Toto první psaní bez kapitoly nebo předdefinovaného rozdělení je spíš jako dlouhý dopis než skutečné (strukturované) dílo.
V prologu své práce Thérèse objasňuje, že toto psaní bylo provedeno „na žádost karmelitánek svatého Josefa“ a se souhlasem jejího zpovědníka. Thérèse ale neváhá s neplechem dodat, že pokud se nakonec rozhodla psát, je to proto, že ji její jeptišky „tak obtěžovaly“, že se rozhodla „je poslechnout“ .
Thérèse předloží svůj první rukopis otci Garcíi de Toledovi ke korektuře. Ten přináší asi padesát oprav. Thérèse poté pokračovala ve své kopii a napsala novou verzi tím, že přepsala její text a odstranila pasáže „považované cenzorem za sporné“ . Využívá příležitosti a přidává nové odstavce a strukturuje svou práci do kapitol. Pokud dokument získá čitelnost, je Didier-Marie Golay přesvědčena, že nový text „ztrácí na spontánnosti a svěžesti“ a že „aspekt dialogu klesá“ . Tento nový návrh byl dokončen v roce 1566 několik měsíců po prvním. Pokud Thérèse poznámky v úvodu své knihy „Tato kniha obsahuje názory a rady, které Thérèse Ježíše dává svým dcerám ...“ , to je velká neznámá recenzent, který poznámky na zadní straně rukopisu „Kniha s názvem Cesta dokonalosti , který se skládá od Terezie od Ježíše “ . Tento krátký autogram podá název díla, které tento název velmi rychle pozná.
Dva autogramiády Thérèse d'Avila sestoupily k nám:
Druhá verze dokumentu (rukopis Valladolid) je ručně zkopírována do čtyř kopií. Jeden z těchto výtisků, takzvaný toledský rukopis (rukopis vedený karmelitánkami z Toleda ), opravila ručně Thérèse d'Avila, která provedla anotace a opravy (revidovala také rozdělení do kapitol práce).). Právě tuto verzi dokumentu se bude snažit Thérèse vytisknout a která povede k vydání roku 1583.
První oficiální publikace díla byla vydána z podnětu Thérèse d'Avila: požádala biskupa z Évory (v Portugalsku ), kterého dobře znala, o vydání tohoto vydání. Ale projekt si vyžádal čas a vydání bylo k dispozici až v roce 1583, po jeho smrti. Dvě další vydání díla se uskuteční před princovými vydáními z roku 1588.
Tyto princeps vydání produkované Luis de León v roce 1588 zahrnují následující díla: The Book of Life , způsob dokonalosti, zámek vnitřní , stejně jako některé další drobné spisy (vztahy, vykřičníky, duchovní názory). Toto vydání bylo částečně financováno Jeanem de Brétigny (francouzským gentlemanem), který v roce 1598 zahájil překlad díla do francouzštiny. Francouzskou verzi přečetl otec Guillaume de Cheure, poté publikoval v roce 1601 v Paříži , ve třech svazcích (Chemin de perfection odpovídající svazku II). Publikace v Itálii proběhla těsně před francouzskou publikací. Další překlady (a publikace) vznikly ve Francii v roce 1630, poté v letech 1644 a 1670.
Na konci XIX th století , Marcel Bouix, jezuita , konzultovat originální rukopisy a přepočítávány veškeré práce. Dnes existují tři hlavní francouzské překlady tereziánských děl:
Pro Didier-Marie Golay představuje Thérèse v této práci „manuál křesťanského života“ , cestu, kde je život modlitby úzce spojen s každodenním životem. DM Golay v této práci trvá na pojmu postup a postup (připomíná nám, že slovo „cesta“ je v tomto textu použito více než 70krát , kromě mnoha termínů a frází odkazujících na chůzi). Thérèse sama naznačuje, že nabízí „cestu, která vede k rozjímání“ . Ale Thérèse připomíná, že tato cesta je obtížná a vyžaduje energii, říká: „Chci, abyste se neměly objevovat žena v ničem, ale že jste silní muži“ . Thérèse pravidelně připomíná důležitost ctnosti pokory (toto téma se objevuje téměř ve všech kapitolách).
Na začátku své práce trvá Thérèse na třech (důležitých) bodech: odtržení od pozemských statků, bratrská láska a pokora, protože podle ní je důležité posilovat ctnosti, aby bylo možné pokročit v modlitbě. Poté vypracovala v několika kapitolách výuku různých forem modlitby. Pro Madré je modlitba bojem za lásku, pro kterou musí být obětováno vše. Připomíná také důležitost meditace o Kristově lidství . Připomíná tedy potřebu vytrvalosti v úsilí a naprosté štědrosti při zachování „upřeného pohledu na Ježíše“ .
Nakonec svou práci zakončí dlouhou meditací o modlitbě Otče náš .
Syntetický pohledTato práce je původně určena pro karmelitánské jeptišky kláštera sv. Josefa v Ávile (klášter vytvořený Thérèse d'Avila). V širším smyslu je kniha určena všem karmelitánkám klášterů vytvořených Thérèse d'Avila. Dokument však velmi rychle opustil kruh karmelitek jeptišek a byl vyhledáván mnoha lidmi při hledání duchovní rady. Oficiální publikace díla a jeho rychlé překlady usnadňují jeho distribuci a odhalují zájem o dílo mimo uzavřený kruh bosých karmelitánů .
Tato práce je široce přijímána a citována různými karmelitánskými duchovními autory, protože v díle Chci vidět Boha od blahoslavené Marie-Eugene Dítěte Ježíše .
V roce 2012 vstoupilo celé tereziánské literární dílo (včetně Chemin de Perfection ) do sbírky Pleiade , čímž uznalo její literární kvalitu.
Kniha byla vydána samostatně nebo s jeho dalšími díly a byla pravidelně znovu vydávána po čtyři století a je k dispozici u mnoha vydavatelů.
Tento seznam není vyčerpávající.