Narození |
10. prosince 1891 Berlín , Německá říše |
---|---|
Smrt |
12. května 1970 Stockholm , Švédsko |
Státní příslušnost | Němec, poté Švéd |
Primární činnost | Básník , dramatik a překladatel |
Ocenění | Nobelova cena za literaturu ( 1966 ) |
Psací jazyk | Němec |
---|
Leonie Nelly Sachs , narozena dne10. prosince 1891v Schönebergu (nyní Berlín-Schöneberg ) a zemřel dne12. května 1970ve Stockholmu , je básník Swedish, Jewish, jazyk německý ze XX tého století. Přeložila také antologie švédské poezie do němčiny .
Narodila se v německé židovské rodině (Sachs je transkripcí zkratky זק"ש pro zera kedoshim , plemeno svatých, tedy mučedníků), začala psát básně ve věku 17 let, bolestně viděla nacistické perzekuce a unikla režim vKvěten 1940, díky Selmě Lagerlöfové , jejíž tvorba ji fascinovala od útlého věku a se kterou měla epištolský vztah. Najde tak útočiště u své matky ve Stockholmu , kterou až do své smrti nikdy neopustí. Několik členů jeho rodiny však bylo obětí nacistických táborů. Hrůzy, které tehdy žila, a tragédie koncentračních táborů ji hluboce poznamenaly a silně ovlivnily její duševní zdraví. Jeho dílo se narodilo z holocaustu , a bude ji dělat jeden z hlavních básníků XX th století. Jeho první sbírka, publikovaná v roce 1946 s názvem Dans les abodes de la mort, pojednává o noci, paměti a exilu.
Získala Nobelovu cenu za literaturu v roce 1966 „za pozoruhodnou lyrickou a dramatickou práci, která citlivě a silou interpretuje osud Izraele“. Sdílí toto ocenění s Shmuel Yosef Agnon . Zemřela o čtyři roky později, několik týdnů po Paulu Celanovi, s nímž byla kamarádkou a s nímž vedla bohatou korespondenci od roku 1954 do roku 1969 - živý dialog, v němž se vyměňovaly muky nemoci a básnické otázky., Osobní a historické dramata.
Práce Nelly Sachsové, německého romantismu, který se inspiruje v Bibli stejně jako v kabale a chasidismu , je součástí rozkolu způsobeného příchodem nacismu do Evropy a exulantů, zlomených srdcí a smutku. tato událost. Sachsovy pozdější roky byly poznamenány fyzickými nemocemi a bojem s duševními chorobami. I když její psaní, zrozené z bolesti a dramatu, potvrzuje touhu „dát hvězdu slov“ mrtvým, jejichž úplné zmizení jsme chtěli, básník přesto vyjadřuje část naděje a potřeby věřit. V budoucnu být přítomen ve světě, jakkoli to může být pekelné. Právě v neustálém opětovném čtení Bible čerpá tuto schopnost stále věřit v lidstvo .
Ve Francii vděčíme za objev jeho díla Mauriciu Nadeauovi , který jako první publikoval texty, které do té doby přeložil Lionel Richard. Překlad provedený od konce minulého století Mireille Gansel a vydaný Editions Verdier spojuje ve třech svazcích všechny texty napsané od roku 1943 až do smrti Nelly Sachs.