Narození |
29. března 1613 Paříž |
---|---|
Smrt |
4. ledna 1684(ve věku 70) Château de Pomponne |
Pseudonyma | Bonneval, Du Beuil, Du Mont, Paul-Antoine de Marsilly |
Činnosti | Katolický kněz , teolog , překladatel , překladatel Bible |
Matka | Catherine Arnauld |
Náboženství | katolický kostel |
---|
Louis-Isaac Lemaistre (nebo Lemaître), sieur de Sacy (narozen v Paříži dne29. března 1613, zemřel v Château de Pomponne dne4. ledna 1684), kněz poblíž Port-Royal, je francouzský teolog , biblist a humanista . On je nejlépe známý pro jeho překladu Bible , nejrozšířenější v XVIII th století , nazývané také „ Port Royal Bible .“
Louis-Isaac Lemaître de Sacy je jedním z pěti synů hugenotů Isaaca Le Maistre (zemřel 1640) a Catherine Arnauld , jedné ze sester Angélique Arnauld . Když se v roce 1638 jeho starší bratři Antoine a Simon vzdali kariéry, aby odešli do Port-Royal , připojil se k nim Louis-Isaac, aby se postarali o vzdělání.
V roce 1650 vydal soubor modliteb Hodiny Port-Royal, kde pod pseudonymem J. Dumonta přeložil liturgické hymny, dílo, které bylo velmi úspěšné. Dlužíme mu také v roce 1662 pod pseudonymem Sieur de Beuil, před svatým Valem, překlad Napodobování Ježíše Krista.
Avšak perzekuce zasáhly Port-Royal od roku 1654 (viz jansenismus ). Sacy byla uvězněna v Bastille13. května 1666 a zůstane tam až do 14. listopadu 1668. Využil těchto klášterního volného času pro dokončení překladu Starého zákona započaté jeho bratr Anthony z Vulgate , a stává se tak duchovní překladu do francouzštiny z Bible , která se nazývá „ Bible v Port -Royal “ nebo „ Sacy's Bible “. Po svém propuštění věnoval Louis-Isaac velkou část svého času revizi svého překladu a psaní komentářů, kterými chtěl doprovázet každou z biblických knih.
Od roku 1672 do roku 1684, v den své smrti, vydal Louis-Isaac Lemaistre de Sacy dalších deset knih Bible. S využitím rukopisů, které zanechal de Sacy, jeho žák, Pierre Thomas du Fossé ( 1634 - 1698 ), bude pokračovat v tomto úkolu a ujme se publikace, která se šíří v letech 1685 až 1693 .
V roce 1696 se Bible svatá objevila ve 32 svazcích, které obsahovaly Starý a Nový zákon .
První verze francouzštiny ve francouzštině jsou dlouhé veršované romány, například anglo-normanská báseň o Bibli nebo Macéova bible z La Charité . První francouzská verze Bible bez lesku v próze sahá až do XII th století a byl vyroben Pierre Vaux , Chief Vaudois : tam bude jen jedna kopie Noble lekce . Pak to bylo to Guyart des Moulins , který se skládá na konci XIII th století a vytištěna v roce 1488:
Pak to René Benoîta , publikované v Paříži v roce 1566, s okrajovými poznámkami, ale které bylo cenzurováno jako obsahující určité „ hereze “ Calvina .
Překlad Le Maistre de Sacy je mnohem známější než ty předchozí a byl široce reprodukován. Byl to skutečně první překlad Bible přístupný široké veřejnosti, která neznala latinu .
Iniciativa za překlad Vulgaty , což jsou čtyři evangelia a apokalypsa , pochází od bratra Louis-Isaaca, právníka Antoina Le Maistra (1608-1658). Ale tento překlad mu nevyhovoval.
Po smrti svého bratra (1658) se proto Louis-Isaac zavázal se svými přáteli z Port-Royal , jako jsou Blaise Pascal , Robert Arnauld d'Andilly , Pierre Nicole , Pierre Thomas du Fossé a další, její revizi a doplnit ji další knihy obsahující řecké texty v Novém zákoně . Tento nový překlad bude vydán bez jména autora v Monsu v roce 1667 . Bude mít název „ Nový zákon Mons “.
Je představen ve formě 2 svazků in-octavo , „s vysvětlením doslovného a duchovního významu převzatých od svatých otců“ , a několik kopií je nabídnuto významným osobnostem aristokracie. Nová verze, opravená Beaubrunem , bude vydána v Paříži v roce 1717 ve 3 svazcích folia, přičemž čtvrtý svazek obsahuje apokryfní knihy Starého zákona, spisy apoštolských časů, předmluvy Saint-Jérôme a disertační práce o různých biblických předměty.
Mnoho překladů v následujícím století bylo ve skutečnosti pouze opakováním překladu Le Maistre de Sacy .
Někteří teologové vyčítají překladu Lemaistra de Sacyho, že se bez zjevného důvodu někdy odchýlili od dopisu. Jiní to považují za střízlivé a elegantní. Pokud jde o vysvětlení, byla v té době kritizována za to, že příliš upřednostňují teze Jansenius .
Port-Royal Bible byl vyvinut v návaznosti na práci v logice prováděných kláštera Port-Royal v Paříži (viz logika Port-Royal ). Tato logika chtěla být založena na matematice, jejíž model se domníval, že by mohl být převeden do jiných oblastí poznání a uplatnění rozumu, stejně jako v oblasti syntaktické a gramatické formace jazykových projevů , čímž navrhl racionální ideál jazyk, který chtěl sladit ducha jemnosti a ducha geometrie, tj. diskurzu par excellence.