Volavka | |
![]() Gravírování Pierre Quentin Chedel po Jean-Baptiste Oudry , vydání Desaint & Saillant, 1755-1759 | |
Autor | Jean de La Fontaine |
---|---|
Země | Francie |
Druh | Bajka |
Editor | Claude Barbin |
Místo vydání | Paříž |
Datum vydání | 1678 |
The Heron je první částí čtvrté bajky knihy VII od Jean de La Fontaine, která se nachází ve druhé sbírce La Fontaine's Fables , vydané poprvé v roce 1678 . Druhou část této bajky tvoří La Fille . Je to dvojitá bájka jako Lev a krysa / Holubice a mravenec , Smrt a nešťastný / Smrt a dřevorubec , Vlk, koza a dítě / Vlk, Matka a dítě a Pastýř a lev / Lev a lovec .
La Fontaine byla inspirována „ lapačem ptáků a pěnkavou “ od Abstémiuse .
HERON
[Abstemius]
Jednoho dne šly její dlouhé nohy, nevím kam,
Volavka s dlouhým účtem s dlouhým krkem.
Kráčel podél řeky.
Vlna byla průhledná jako v nejlepších dnech;
Moje drby Kapr tam udělaly tisíc triků
S (1) štikem jeho přítelem.
Heron by snadno dosáhl svého zisku:
Všichni se blížili k okraji; pták musel jen vzít.
Ale myslel si, že by měl raději počkat
Že bude mít trochu větší chuť k jídlu:
Žil na dietě a ve svém volném čase jedl.
Po několika okamžicích přišla chuť k jídlu: pták
Blížící se k okraji žije na vodě
Lín, který vycházel z hlubin těchto domů.
Neměl rád jídlo; čekal lépe,
A ukázal pohrdavý vkus
Jako krysa (2) dobrého Horace (3).
„Já tench? Řekl mi, Herone, nech mě to udělat
Taková ubohá drahá (4)? A pro koho mě berou? "
Lín odmítl (5), našel knoflík.
"Cvočku! Tohle je opravdu Heronova večeře!"
Tak málo bych otevřel ústa! Chraň bůh! "
Otevřel to mnohem méně: všechno šlo dobře
Že už neviděl žádnou rybu.
Zmocnil se ho hlad; byl velmi šťastný a v pohodě
Potkat šneka.
Nebuďme tak vybíraví:
Nejvíce vstřícní jsou ti nejšikovnější;
Riskujeme ztrátu tím, že budeme chtít vyhrát příliš mnoho.
Dávejte pozor, abyste ničím nepohrdli,
Zvláště když máte docela dobře svůj účet.
Mnoho lidí je v tom chyceno; to není pro volavky
Že mluvím; lidi, poslouchejte další příběh. ;
Uvidíte, že jsem se od vás tyto lekce naučil.
Slovní zásoba
(1) Štika a kapr nechodí navzájem, ale jeden ve snaze o druhého: štika hledá kapra, aby ho pohltil
(2) Narážka na Horatovu satiru s pohrdavou městskou krysou a polní krysou ( Satiry , kniha II, 6)
(3) Horace: latinský básník (65–8 př. N. L.), Chráněnec Maecenas a Augustus. Ocenil XVII tého století za zakladatele elegantní a požitkářský poezie známé: jeho epištoly a Satiry jsou jedním ze zdrojů La Fontaine
(4) jídla
(5) odmítnuto, vyřazeno. „Odmítnout jako něco, co nechcete“ (slovník Richelet)