Pane Wensi

Pan Wens
Wenceslas Vorobeïtchik
Fiktivní postava v
Monsieur Wens .
Původ slovanský
Sex mužský
Aktivita Soukromý detektiv
Vytvořil Stanislas-André Steeman
Vyloženo Pierre Fresnay , Franck Villard ,
Pierre Jourdan , Maurice Teynac ,
Raymond Rouleau ,
Philippe Nicaud , Claude Volter ,
Roger Van Hool , Jacques Perrin

Monsieur Wens , přezdívka Václava Vorobeïtchika , je postava z detektivního románu, který vytvořil belgický spisovatel Stanislas-André Steeman v roce 1930 .

Objevuje se v několika románech od Six Dead Men (1931), zejména v Les Atouts de M. Wens (1932), L'Ennemi sans visage (1934). Jeho poslední vystoupení ve filmu Mrtví přežije 13 v roce 1958 se ohlíží za dětstvím postavy, která měla tehdy jen 10 let.

Fiktivní biografie

Subtilní, ironický a diskrétní, pan Wens představuje postavu ze záhadného detektivního románu, docela blízkého Sherlocku Holmesovi . Bývalý policista pohrdá oficiální policií a lituje, že jí dluží část svých zkušeností. Začal sám a díky svému postavení renomovaného detektiva si umožňuje svobodu pěstovat velmi osobní smysl pro spravedlnost.

Vysoký, štíhlý, se záměrnou bradou a ustupující vlasovou linkou, má jasné oči obklopené brýlemi. Vždy elegantně oblečený, záhyb na jeho osobě ho může odvrátit nebo ovlivnit jeho koncentraci během vyšetřování. Nesnáší jazykové rozdíly. Jeho měřená gesta a jeho vynikající zdvořilost však zcela neskrývají trochu vzduchu drzosti. Ví však, jak použít své slovanské kouzlo smíchané s kamenným humorem k řešení nejsložitějších hádanek ve Francii a Belgii . Je katolík, jak naznačuje závěr románu Jeden ze tří, kde popisuje sebevraždu jako nevysvětlitelný zločin.

Kino převzalo postavu. V letech 1939 až 1964 se objevil v sedmi filmech a čtyřech televizních filmech, někdy pod jménem inspektor Wens.

Jeho průzkumy byly také upraveny do komiksů: skripty André-Paul Duchâteau  ; kresby Xaviera Musqueru .

Série M. Wens

Vzhled v seriálu Malaise Commissioner

Stejně jako komisař Malaise, další Steemanův hrdina, se několikrát objevil v seriálu Monsieur Wens, existuje i konverzace s následujícím románem:

Tlumočníci

Monsieur Wens byl interpretován:

V kině

v televizi

Poznámky a odkazy

  1. Je vysoký 1,80 metru.
  2. Nová verze tohoto textu ve stejných vydáních byla znovu vydána v roce 1952 pod názvem Šest mrtvých mužů nebo Poslední ze šesti . Následující vydání používají tyto dva tituly společně nebo samostatně.
  3. Inspektor Malaise se v tomto textu objevuje.
  4. Název, pod nímž se text již objevil v belgických novinách Le Soir .
  5. Inspektor Malaise je ve verzi z roku 1932 jediným hrdinou tohoto textu, avšak v nové verzi z roku 1942 se pan Wens krátce představí.

Zdroje