We are not angels (píseň)

Nejsme andělé

Single  od France Gall
z alba Baby pop
Výstup Září 1965
Kontrolováno 1965
Studio Blanqui , Paris ( 13 th arr.)
Doba trvání 2  min  45  s
Druh Pop
Formát 45 otáček za minutu EP
Písničkář Serge Gainsbourg
Výrobce Denis Bourgeois
Označení Philips
Editions Sidonie (katalog Bagatelle)

We are not angels je píseň, kterou napsal a složil Serge Gainsbourg a kterou provedl France Gall v roce 1965 .

Píseň se zabývá záměnou žánrů , genderové identity a evokuje bisexualitu a transidentitu .

Technický list

Témata a kontext

Píseň začíná refrénem v „vivo“ tempu  : „Nejsme andělé, andělům ráje by tento svět připadal velmi zvláštní, kdyby šli sem dolů . Ale zpívané níže, jako by to byly důvěryhodnosti, verše trvají na zmatení žánrů  : „Chlapci, vypadají jako dívky se svými dlouhými vlasy, jako pro nás dívky, vypadají jako chlapci, dívky v kalhotách.» (Varianta: chlapci líbají dívky, dívky v kalhotách).

Podle průzkumu, který provedla Régis Revenin: „Na konci 60. let mladý heterosexuál napsal, že dívky nemají rádi příliš svalnaté muže, zatímco jiný poznamenal, že mladé dívky nyní raději chodí s muži, kteří jsou příliš svalnatí. ne mužný, dokonce zženštilý “ . Na začátku šedesátých let si dospělí všimli, že „způsoby a chování mladistvých konvergovaly k nediferenciaci, dokonce k inverzi pohlaví“ . Časopis Marie Claire už psal vSrpna 1960 : „Nezdá se, že by mladí lidé neměli ani chlapce, ani dívku, ale pouze jedno pohlaví - přátele“ .

Hodně se mluví o „důležitosti idolů v těch letech.“ [...] Fantazie dívek i chlapců na Johnny Hallyday (který v té době měl dlouhé blond vlasy), na straně orgánů idoly“ .

Domov

Pro Gillese Verlanta je to „píseň od Gainsbourga, která není o tolik lepší“ než ostatní tituly, které považuje za „chudé“ a které tvoří jediné EP France Gall vydané vZáří 1965. Anekdoticky dodává, že „můžeme se bavit jen při shodě, že vydání této unisexové písně předchází tři měsíce od vydání Élucubrations d'Antoine  “ .

Régis Revenin si myslí úplně jinak: „V roce 1965 si France Gall ve věku 18 let vyžádala nové chutě své generace v písni We are not angels (píseň, kterou napsal Serge Gainsbourg). […] Od této chvíle mladé dívky popisují fyzickou a mužskou psychologii pomocí slov, která byla dosud vyhrazena světu dětství nebo tradičně odkazují na ženskost, jako jsou „rozkošný“, „okouzlující“, „roztomilý“ “ . Régis Revenin během rozhovoru s Emmanuelem Laurentinem v rozhlasové show La Fabrique de l'histoire dodává  : „Mimořádně zajímavá píseň, která skutečně ukazuje převraty společnosti v 60. letech. [...] názory, recenze L'École des rodiče , z let 1965-1966, psali pravidelné sloupky o nezbytné sexuální výchově “ .

Opakování

Podívejte se také

Bibliografie

Régis Revenin, Historie chlapců a dívek: Láska, pohlaví a sexualita v poválečné Francii , Paříž, edice Vendémiaire,21. května 2015, 352  s. ( ISBN  9782363581747 , online prezentace ).

Písně Serge Gainsbourg napsané pro France Gall

Poznámky a odkazy

  1. Zdroj: Historie chlapců a dívek , práce Régis Revenin, specialistky na historii mládeže a dějin sexuality ( lektor pedagogických věd na univerzitě Paris Descartes , viz bibliografie).
  2. Régis Revenin měl pro svou studii o sexualitě mladých lidí Třicet slavných let výjimečnou příležitost získat přístup k málo prozkoumaným archivním fondům, zejména těm, které se týkaly chlapců (ve věku 13 až 17 let) internovaných v centru veřejné pozorování vzdělávání pod dohledem (COPES) v Savigny-sur-Orge .
  3. Funkce COPES
  4. Rozhovor Emmanuel Laurentin s Régis Revenin v rozhlasovém pořadu La Fabrique de l'histoire ( Orient-Occident , n o  1/3) vysílání na France kultury na1 st June do roku 2015 na téma „přístup k sexualitě mladých lidí po druhé světové válce ve Francii“.
  5. V ozvěně lze citovat píseň Všichni moji kamarádi, kde Sylvie Vartanová vysvětluje, že „Všichni moji přátelé jdou ruku v ruce“ (1962), nebo píseň Sheily a její Sifflet des copains (unisex), kde, i když není ženská : „Když se dívka na ulici setká s jedním ze svých přátel, neměla by v zásadě pískat, protože to není dobré. Lze však udělat výjimku pro píšťalku kamarádů “ (1963).
  6. Amerika , vypadáme stejně, ty i já, a zpátky do školy .
  7. Gainsbourg , biografie Gilles Verlant, 768 stran, 2001, publikoval Albin Michel ( ISBN  9782226120601 ) .
  8. To nejlepší z Mercury / Universal
  9. Jejich práce, Serge Gainsbourg: L'Intégrale et Cætera , Éditions Bartillat , 2005 ( ISBN  2841003418 ) .
  10. Krátká prezentace Jean-Françoise Fontany na webových stránkách France Inter.fr
  11. Je uveden pouze rok výroby / autorská práva na dvojité CD Mercury - Universal (℗ & © 2012).
  12. Kompletní Barbara na Charts-in-France.net
  13. Tituly, které pro tuto příležitost převzala Juliette Gréco, The American Folklore of Sheila and the Extraordinary Toy od Clauda Françoise , vyšly v roce 2003 jako celek, The Eternal Féminin , v krabici s 21 CD Mercury Records ).
  14. „The Wrecks“, Therion, na Encyclopaedia Metallum
  15. Píseň byla původně uložena v Sacemu ( Francie ) dne5. ledna 1967pod názvem Bébé loup (pravděpodobně určený pro vinylové vydání, které nikdy nebylo vyrobeno). Název upraven dne8. února 1967jeho autorem v Sacemu. Zdroj: Yves-Ferdinand Bouvier a Serge Vincendet, Serge Gainsbourg: L'Intégrale et Cætera .
  16. Na DVD Od Gainsbourgu do Gainsbarre v letech 1958 až 1991 najdeme pracovní relaci písně Dents de loup, dents de lait ( Universal Pictures , 2000).

Externí odkaz