Ɪ
I s patkami , nazývaný také malý kapitál I zejména pro malá písmena, je další písmeno v latinské abecedy použité při psaní Koulango a v mezinárodní fonetické abecedě . Jeho tvar vychází z velkého písmene I s patkovým písmenem „ I“ . Nesmí být zaměňována s I bez bodu ‹I, ı›.
použití
Když je patkové písmo I použito v patkových písmech, může dojít k určité nejednoznačnosti s obvyklými velkými písmeny I. Ten pak získá neobvyklý tvar založený na malých písmenech (chybí patce), aniž by byl totožný s malým písmenem L.
Mezinárodní fonetická abeceda
V roce 1882, čtyři roky před vytvořením Mezinárodní fonetické asociace, A. Gottschling navrhl jako jeden ze symbolů svého fonetického pravopisu malé velké písmeno ‹ɪ›, které představuje přední polootevřenou samohlásku nezaokrouhlenou [ɛ] .
Malý kapitál i ‹ɪ› je používán v mezinárodní fonetické abecedě k reprezentaci nezaokrouhlené přední předem uzavřené samohlásky . To bylo přijato jako symbol v roce 1898, spolu se symboly malý kapitál U ‹ᴜ› (později také reprezentovaný pomocí latiny upsilon ‹ʊ›) a malý kapitál Y ‹ʏ›. V roce 1943 se iota < ɩ > byl přijat jako alternativní symbol reprezentovat stejnou samohlásku ale byl odmítnut v roce 1989.
Uralská fonetická abeceda
V uralské fonetické abecedě ‹ ɪ › představuje nezaokrouhlenou přední uzavřenou samohlásku odchýlenou [i̥] , malá písmena i ‹ i › představující přední uzavřenou samohlásku nezaokrouhlenou a malý kapitál označující odchylku této.
Africké jazyky
Písmeno I s patkami je uvedeno v referenční africké abecedě z roku 1978.
Koulango
Písmeno I s patkami se používá v několika publikacích Koulango z Boundoukou a Bouna, které představují samohlásku / ɪ /, jak je znázorněno latinským písmenem iota < Ɩ >.
Agni nepopiratelně
Malé hlavní město i je použito ve fonetickém přepisu knihy Parlons agni indénié: Pobřeží slonoviny , popis agni indénié od Firmina Ahoua a Sandrine Adouakou.
Počítačové reprezentace
Malý kapitál I lze reprezentovat následujícími znaky Unicode ( fonetická rozšíření , latinka rozšířená D ):
tvary |
reprezentace |
řetězy postav |
kódové body |
popisy |
Poznámka
|
---|
velká písmena |
Ɪ |
ꞮU + A7AE |
U+A7AE |
latinské malé velké písmeno i |
od Unicode 9.0.0 (2016) |
drobný |
ɪ |
ɪU + 026A |
U+026A |
latinské malé velké písmeno i |
|
Mohlo by to být také reprezentováno kódováním ISO 6438 :
- Kapitál: chybí
- Malá písmena ɪ : BF
Poznámky a odkazy
-
Gottschling 1882 , str. 203.
-
Passy 1898 , str. 154.
-
Jones 1943 .
-
Mezinárodní fonetická asociace 1989 .
-
Setälä 1901 , str. 37.
-
Lagercrantz 1939 , s. 1220.
-
Sovijärvi a Peltola 1970 , s. 3.
-
(en) Prezentace „africké referenční abecedy“ (4 obrázky) zprávy ze schůzky v Niamey v roce 1978 , Bisharat!
-
Všeobecná deklarace lidských práv v Koulangu od Boundoukou, OCHR
-
Boyeldieu et al., 2008
-
Ahoua a Adouakou 2009 .
-
Buďte opatrní, glyf tohoto znaku není v některých písmech implementován a má tvar ɪ (zde emulace používající malá písmena s větší velikostí písma).
Bibliografie
- Africká referenční abeceda , Paříž, UNESCO, sektor kultury a komunikace,1980
- Firmin Ahoua a Sandrine Adouakou , Parlons agni undénié. Pobřeží slonoviny , Paříž, L'Harmattan , kol. " Promluvme si ",2009, 138 s. ( ISBN 978-2-296-07992-2 , číst online )
- Pascal Boyeldieu , Stefan Elders a Gudrun Miehe , Grammaire koulango (diskuse o Bouně, Pobřeží slonoviny) , Kolín nad Rýnem, Rüdiger Köppe,2008, 648 s. ( ISBN 978-3-89645-610-6 )
- Diecéze Boundoukou Nassian, Koulango sylabus: vyhrazeno pro studenty biblických kurzů v Koulangu (Inspirováno slabikami Mezinárodní jazykovědné společnosti , sbírka: „Je lis ma langue“, Nouvelles Éditions Africaines / EDICEF) , Nassian, Diecéze Bondoukou,1992
- (en) Michael Everson , Denis Jacquerye a Chris Lilley , návrh na přidání deseti latinských znaků do UCS ,26. července 2012( číst online )
- (de) A. Gottschling , „ Ein Alphabet und Schriftsystem zur allgemein Verwendung für alle modernen Sprachen “ , Zeitschrift für Orthographie , sv. 2, n os 10-12,Březen 1882, str. 202–204 ( číst online [PDF] )
- (en) International Phonetic Association, „ Zpráva o Kielské úmluvě z roku 1989 “ , Journal of the International Phonetic Association , sv. 19, n o 21989, str. 67-80 ( DOI 10.1017 / S0025100300003868 )
- Daniel Jones , " desizjɔ ɔfisjɛl " lə mɛːtrə fɔnetik [ Master fonetický ] , n o 80,Červenec - prosinec 1943, str. 27–28
- (podle) Eliel Lagercrantz , Lappischer Wortschatz , sv. 1 a 2, Helsinky, Suomalaisugrilainen seura, kol. "Lexica Societatis Fenno-ugricae" ( n o 6)1939
- Paul Passy , „ l alfabɛ “, Le Maître phonétique , sv. 13,1898, str. 154
- (de) Eemil Nestor Setälä , „ Über die Transskription der finnisch-ugrischen Sprachen “ , Finnisch-ugrische Forschungen , sv. 1,1901, str. 15–52 ( číst online )
- (fi) Antti Sovijärvi a Reino Peltola , Suomalais-ugrilainen tarkekirjoitus , Helsinky, kol. "Helsingin Yliopiston Fonetiikan Laitoksen Julkuaisua / Publicationes Instituti Phonetici Universitatis Helsingiensis" ( n o 9)1970( ISSN 0357-5217 , číst online )