Al dente

Francouzský překlad z italského výraz al dente je „à la dent“ , naznačil „což je firma pod zub“ .

Termín se používá hlavně pro vaření těstovin , ale také pro rýži a určitou zeleninu, pokud je žádoucí, aby jídlo bylo pevné a nepřesvařené.

Tento typ vaření zachovává barvu a chuť zeleniny.

To je zmíněno poprvé v roce 1837 , od neapolské Duke Ippolito Cavalcanti  (it) , který vyjmenovává těstoviny recepty na italském poloostrově, v jeho vedení Cucina teorico pratica .

Poznámky a odkazy

  1. (fr) „  Pro zdraví nic nepřekoná dušenou zeleninu al dente  “ , na www.energie-environnement.ch .
  2. (in) David Gentilcore, Pomodoro! Historie rajčete v Itálii , Columbia University Press,2010, 272  s. ( ISBN  978-0231152068 ) , s.  78.