Doktor (titul)

Lékař je titul nesený držitelem vysokoškolského diplomu z lékaře (viz doktorát ). Termín doktor pochází z latinského slovesa docēre, což znamená „učit“, protože to byl diplom umožňující vyučovat na právnických a teologických fakultách středověkých univerzit, zatímco jeden potřeboval licenci ( licencia docendi ) pro výuku v vysoké školy umělecké fakulty (naše současné vysoké školy). V Evropě se používá jako čestný akademický titul již více než tisíc let .

Umístěno před jménem hraje funkci zdvořilosti, je pak součástí vlastního jména, a proto nese velké písmeno (například „Doctor Martin“).

V anglosaském světě se titul doktor také někdy nosí jako slušnost držitelů titulu Juris Doctor , stejně jako pro držitele titulu PhD ( Doctor Of Philosophy ) bez ohledu na specializaci.

Pravidla používání podle národů

Německo

V Německu je lékař nazýván zdvořilostí před jménem osoby, která má doktorát v jakékoli disciplíně. Mluvili jsme například o doktorovi Goebbelsovi, protože měl doktorát z filozofie.

Francie

Ve francouzském právu je doktor univerzitní titul a jako takový je primárně vyhrazen těm, kteří mají národní doktorát .

U některých zdravotnických profesí, jejichž výkon je podmíněn získáním cvičební práce (odlišné od disertační práce 3. vysokoškolského cyklu), lze rovněž použít titul doktor. Jedná se zejména o lékaře (státní doktorát z medicíny), farmaceuty (státní doktorát z farmacie), zubní chirurgy (státní diplom ze zubní chirurgie). Tyto státní diplomy by však neměly být zaměňovány s národním doktorátským diplomem (odpovídající 3. vysokoškolskému cyklu), který na rozdíl od zdravotnických doktorátů uděluje akademický titul doktora.

Do roku 2009 mohla chyba spočívat v tom, že zmínka o titulu lékaře byla vyhrazena lékařům. Tento zmatek vznikl z nesprávného výkladu staré právní úpravy (pozměněné v roce 2005), která zakazovala používání titulu doktor pro nelékaře usilující o výkon lékařské činnosti. Kasační soud v roce 2009 připomněl, že titul doktor mohli nést držitelé doktorského titulu na univerzitní úrovni a že zpochybnění této skutečnosti by mohlo vést k pomluvě. Tato judikatura byla do zákona začleněna článkem 78 odst. 6 zákona č. 2013-660 ze dne 22. července 2013 o vysokém školství a výzkumu, který jednoznačně stanoví, že „Držitelé doktorátu mohou používat titul doktora s uvedením specializace , v jakékoli práci a za jakýchkoli profesních okolností, které ji ospravedlňují “. Kromě toho článek 32 zákona č. 2020-1674 ze dne 24. prosince 2020 stanoví, že: „držitelé národního doktorského diplomu mohou titul doktor používat v jakémkoli zaměstnání a za jakýchkoli okolností“, čímž odpadá potřeba specifikovat specializaci a muset to ospravedlnit.

Belgie

Příloha II k vyhlášce ze dne 31. května 2004, kterou se definuje vysokoškolské vzdělávání, uděluje osobám s akademickým titulem profesní titul „doktor medicíny“ (dříve „doktor medicíny, chirurgie a porodu“). Podobně osoby s akademickým titulem veterinář mají titul „ doktor veterinárního lékařství “.

švýcarský

Univerzita v Ženevě, Právnická fakulta, použila v roce 2016 výraz „doktor práv“ k označení stupně, který má být získán během obhajoby diplomové práce.

Kanada

Užití titulu doktor je ve frankofonní Kanadě stejné jako ve Francii.

Frankofonní Kanada

"  Každý, kdo úspěšně dokončil vysokoškolský doktorský program, má právo používat titul doktor." Nedávná novela profesního kodexu však pravidla vyjasňuje. Člen profesního řádu, jehož doktorský titul je vyžadován pro vydání povolení k praxi nebo osvědčení o specializaci, má právo používat titul lékaře nebo zkratku titulu před svým jménem , avšak pod podmínkou uvedení bezprostředně za jeho jménem titul vyhrazený pro členy řádu (například doktor Pierre Roy, chiropraktik ). Osoba, jejíž doktorský titul není vyžadován pro vydání povolení k výkonu činnosti, může nést titul lékaře, ale pouze za svým jménem a profesním titulem (například Colette Paradis, inf., Doktor biologie ). Titul lékaře mohou bez omezení používat lékaři, zubaři a veterináři.
V Quebecu , stejně jako všude jinde v Severní Americe , se první lékařský titul nazývá doktorát , ale přesto se jedná o vysokoškolský titul . Postgraduální doktorské programy vedou k získání titulu Philosophiae Doctor (Ph.D.), případně doktora .  "

Velký terminologický slovník , článek lékaře .

Článek 58.1 profesního zákoníku.

Odborník, který používá titul „lékař“ nebo zkratku tohoto titulu, tak může učinit, pouze pokud splňuje podmínky stanovené v jednom nebo v následujících odstavcích:

  1. bezprostředně před svým jménem, ​​pokud je držitelem doktorského titulu uznaného za platného pro vydání povolení nebo osvědčení odborníka, kterého je držitelem, podle nařízení vlády vydaného podle prvního odstavce článku 184, nebo doktorského titulu uznaného správní radou za rovnocenný příkazu vydávajícího toto povolení nebo osvědčení a pokud bezprostředně za svým jménem uvádí titul vyhrazený pro členy příkazu;
  2. za svým jménem, ​​pokud následuje tento titul nebo zkratku oboru, ve kterém je držitelem doktorátu.

Není to bez možného problému, protože doktoráty, které umožňují identifikaci názvu „  D r  “, nejsou jasně identifikovány, na rozdíl od toho, co se například děje v Ontariu. V důsledku toho může být k získání titulu „ D r  “ postačující tříletý doktorát,  pokud byl tento doktorát vyžadován pro připojení k profesionální objednávce. Profesionální objednávka by se mohla velmi dobře rozhodnout upravit název potřebného diplomu, aby objednávku integrovala. Například Bac v X. by se stal doktorátem v X., což by od nynějška představovalo diplom vyžadovaný pro integraci řádu X. (úroveň studia se nezměnila, má to pouze název diplomu. Léto ). Mezi nejznámějšími doktorandy v Kanadě někteří pracují v rádiu nebo v médiích a poskytují kroniky v různých informačních sférách, které vyžadují pokročilé postgraduální studium jiné než věda, jako je medicína, sociologie, geofyzika. Termín je také používán pro doktorku Christiane Labergeovou, doktorku Pierre Maillouxovou nebo v Saguenay Lac St-Jean doktorku Dominick Fortin (populární rozhlasový moderátor Radio X). V některých případech znalosti uznávají kolegové s čestným doktorátem, aby tento příspěvek uznali.

V Quebecu, stejně jako v Ontariu, je použití názvu Doctor ( D r ) naturopaths před jejich jménem zcela nezákonné. Profesionálové oprávněni používat titul D r jsou výslovně uvedeni. Skutečnost, že diplom nebo akreditace naturopatů (která někdy není oficiální) se nazývá „Doctor Naturopath“ nebo „Naturopathic doctor“ atd., Neznamená, že je použití titulu legální. Smyslem zákona je vyhradit si titul D r pro určitý počet odborníků, kteří mají odborné znalosti a významné znalosti ve své disciplíně (postgraduální výcvik v psychologii typu D.Psy. / Ph.D. nebo 1. cyklus v medicíně a zdravotní vědy MD, DMD atd., což odpovídá přísnému minimu v závislosti na oboru (5 let studia).

Anglicky mluvící Kanada

Stejně jako ve Spojených státech, mnoho profesionálů, kteří používají titul D r , označuje jako příponu titul svého doktorátu (MD, DP, PhD, DO atd.), I když je to nesprávné, protože to znamená dvojnásobné označení toho, že osoba má doktorát.

Na rozdíl od toho, co se děje v USA, je v Kanadě zvykem jmenovat osobu podle jejího titulu D r pouze tehdy, když skutečně dokončil doktorský program, a ne, když je to považováno za „pokročilého kandidáta“. Stážistům v oboru psychologie se však běžně říká „lékaři“, i když neabsolvovali školení. To lze vysvětlit skutečností, že pro širokou veřejnost může být obtížné pochopit, kdo a jak by měl být nazýván: student medicíny dokončí vysokoškolský doktorát za 5 let, a proto jej lze nazvat „lékařem“. “, Ale ještě není lékařem v užším slova smyslu, protože za to musí absolvovat lékařskou rezidenci. Naopak, student psychologie, který dokončuje doktorát z psychologie (navíc nejdelší doktorát), bude psychologem pouze tehdy, je-li členem vysoké školy psychologů v jeho provincii, což znamená mít dokončený doktorát. Teoreticky proto nemůže být dříve nazýván „lékařem“.

Spojené státy

Ve Spojených státech používají titul D r držitelé doktorského titulu a pokročilí doktorandi (doslovný překlad „Ph.D. pokročilá kandidatura“) . Pokročilá fáze „Ph.D. kandidát“ znamená, že kandidát složil písemné a ústní testy pro požadovaný doktorský titul, dostatečně před obhajobou diplomové práce („obhajoba“). Tyto testy probíhají několik dní: písemné testy, za oprávněné pomoci třetích stran, přečtené a opravené porotci disertační práce („disertační práce“), poté ústní (obhajoba). Porota předkládá kandidátovi otázky k ústnímu zodpovězení týkající se jeho spisů. Porotci mohou dát gratulaci k ústnímu výkonu kandidáta. Kandidát nese od tohoto okamžiku titul „ D r “, jak vyplývá z akademické a odborné korespondence, kterou obdrží. Obhajoba diplomové práce („obhajoba“) a vydání doktorského diplomu proto nejsou nutnou podmínkou pro získání titulu „ D r “ ve Spojených státech . Postačuje být přijat ve fázi „Ph.D. pokročilá kandidatura“ . Je zmíněn jako předpona (např. D r John Smith). Američané se také podíleli na poskytování příponu titulu, často našli dopisy doktorovi Philosophiæ doktorovi (např. D r John Smith, Ph.D. nebo John Smith, PhD), doktorovi medicíny MD, PsyD pro doktora psychologie (např. D r John Smith, MD a John Smith, MD).

Feminizace výrazu

V angličtině je termín genderově neutrální (Doctor) a otázka feminizace titulu se neobjevuje. Ve frankofonních zemích, v Evropě, Severní Americe a Africe, používají držitelé titulu podle své citlivosti doktora, doktora nebo vzácněji doktora.

Ve Francii

Francouzská akademie obhajuje používání mužského lékaře , aplikovaný lhostejně jako zdvořilosti před oficiálním pojmenováním pro zástupce obou pohlaví, a jako společný název, který lékaře, jehož ženská je doktor? Posledně jmenovaný má tendenci být nahrazen novým formulářem tichého lékaře od zprávy Komise pro feminizaci jmen profesí a funkcí vytvořené madame Yvette Roudy , ministryní pro práva žen.

Opravdu, oběžník z 11. března 1986 vztahující se k feminizaci názvy obchodů, hodností a titulů vydávaných Laurent Fabius , premiéra, zaznamenala přístup žen k mnoha obchodů, požádal různé veřejné správy „, aby odrážel tento vývoj. ve slovníku “, zejména v jejich korespondenci a v různých dokumentech, které vytvářejí. Za tímto účelem doporučila použít zprávu Komise pro feminizaci obchodních a funkčních jmen vytvořenou v roce 1984 madame Yvette Roudyovou , ministryní pro práva žen, jejímž předsedou byla Benoîte Groultová , Pravidla pro feminizaci žen. , hodnosti nebo tituly uvedené v příloze oběžníku. Je zde dvakrát nesprávně uvedeno, že ženská přípona „- esse“ se již v moderní francouzštině nepoužívá a doporučuje se, aby jména mužů končící „- teur“ byla feminizována jako „-teuse“ „pokud„ t “patří na základní sloveso ", a v" -trice ", pokud se" t "neshoduje se základním slovesem, ale když dnes není přijata podoba" -trice ", je vhodné použít ženský rod totožný s mužským, protože příklad autor.

Další oběžník ze dne 6. března 1998 týkající se feminizace obchodních jmen, funkcí, hodností nebo titulu , publikovaný předsedou vlády Lionelem Jospinem , konstatuje, že předchozí oběžník, i když nebyl použit správními orgány, nebyl zrušen a rozhodne se „ pokračovat v hnutí “, „ aby feminizace profesionálních jmen neodvolatelně vstoupila do mores “ , a „ k urychlení současného vývoje “ dává komisi terminologie a neologie„ pokyn k prostudování otázky a Národnímu ústavu francouzský jazyk, aby pro uživatele vytvořil příručku, která byla vydána následující rok v La Documentation française .

Ve švýcarštině

Ve frankofonním Švýcarsku je země švýcarských žen, lékařka (a zkratka D resse ) široce používána na veřejných dokumentech.

V Belgii

Formuláře lékaře nebo lékaře doporučuje vláda Francouzského společenství v Belgii.

Poznámky a odkazy

  1. Boloňská vyhláška: článek 17
  2. Kodex veřejného zdraví: článek L4162-1 ( číst online )
  3. Cass. krim. 20 leden 2009, n o  07-88122 - není zveřejněna ve Věstníku .
  4. Komentář ke Cass. krim. 20 leden 2009, n o  07-88122
  5. Zákon ze dne 26. prosince 2020 o programování výzkumu, čl. 32, kterým se mění vzdělávací zákoník.
  6. Carl Havelange , Postavy uzdravení, 18. – 19. Století: sociální a kulturní historie lékařských profesí v zemi Lutych , Paříž, Librairie Droz,1990, 498  s. ( ISBN  978-2-251-66255-8 , číst online )
  7. „  Vyhláška o vymezení vysokoškolského vzdělávání, podpora jeho integrace do evropského prostoru vysokoškolského vzdělávání a refinancování vysokých škol  “ , na gallilex.cfwb.be ,8. prosince 2011(zpřístupněno 7. června 2018 )
  8. http://www.unige.ch/droit/thesesOld/2016/castracane.html
  9. "  O práci | Archiv ouverte UNIGE  “ , na archive-ouverte.unige.ch (přístup 4. října 2017 )
  10. http://www.academie-francaise.fr/actualites/feminisation-des-titres-et-des-fonctions v roce 1984 a zopakováno v roce 2014: http://www.academie-francaise.fr/actualites/la-feminisation -jména-obchodů-funkce-stupně-nebo-tituly-vývoj-akademie
  11. Paní, doktorka, švýcarka, princezna, hraběnka, kněžka, tygřice atd.
  12. Oběžník z 11. března 1986 týkající se feminizace obchodních jmen, funkce, hodnosti nebo titulu ( Úřední věstník , březen 1986, s.  4267 )
  13. Oběžník ze dne 6. března 1998 týkající se feminizace obchodních jmen, funkce, hodnosti nebo titulu ( Úřední věstník ze dne 6. března 1998, s.  3565 )
  14. Žena, píšu vaše jméno ...: průvodce, který vám pomůže feminizovat pracovní jména, tituly, hodnosti a funkce (La Documentation française, prosinec 1999)
  15. Nařízení vlády Francouzského společenství ze dne 13. prosince 1993, kterým se stanoví pravidla pro feminizaci názvů obchodů, funkcí, platových tříd nebo titulů

Podívejte se také