Jemenská hebrejština

Yemenite hebrejština , také volal hebrejština Temanské , odkazuje na systém výslovnosti z hebrejská Bible používané v liturgii Židé v Jemenu . Jemenští Židé přivedli svůj jazyk do Izraele prostřednictvím imigrace, jejíž první organizovaný výskyt byl v roce 1882.

Někteří vědci se domnívají, že její fonologie byla silně ovlivněna mluvenou jemenskou arabštinou . Ale podle dalších vědců, jako jsou jemenští rabíni , jako Yosef Qafih a Abraham Isaac Kook , nebyla temani hebrejština ovlivněna jemenskou arabštinou, přičemž touto arabštinou hovoří pouze jemenští Židé a liší se od liturgických hebrejských a konverzačních hebrejských komunit.

Z hebrejských dialektů, které se dnes zachovaly, je jemenská hebrejština považována za jednu z nejbližších forem hebrejštiny používaných ve starověku, jako je tiberská hebrejština  (en) a Mizrahi Hebrew . O této skutečnosti svědčí částečně skutečnost, že jemenská hebrejština si zachovává odlišný zvuk pro každou souhlásku - kromě ס sāmeḵ a שׂ śîn , které byly vyslovovány / s /, které se však ve starověku sloučily, jak ukazují variace kouzel ve Svitcích od Mrtvého moře .

Specifické znaky

Jemenská výslovnost není jednotná. Shelomo Morag tedy rozlišoval pět sub-dialektů, z nichž nejznámější je pravděpodobně Sanaanian, původně mluvený Židy kolem Sana'a . Stručně řečeno, body diferenciace jsou následující:

Dějiny

Jemenská hebrejština mohla pocházet z hebrejštiny babylonských Židů z doby gueonimů nebo na ni měla vliv  : nejstarší jemenské rukopisy používají spíše babylonský systém než tiberský systém samohláskových symbolů. V některých aspektech, jako je například asimilace paṯaḥ a səḡôl , odpovídá současná jemenská výslovnost babylonské notaci více než tibetské. Z toho, jak zdůrazňují někteří učenci, nevyplývá, že výslovnosti obou komunit byly totožné, o nic více než výslovnosti sefardimů a aškenazimů byly způsobeny použitím tiberských symbolů. Ve skutečnosti existují některé charakteristické biblické chyby, jako je zmatek mezi ḥōlem a ṣêrệ , které se vyskytují pouze nebo převážně v jemenských rukopisech, což naznačuje, že asimilace těchto dvou samohlásek byla vždy jemenskou zvláštností nebo místní variantou. větší babylónská rodina, kterou Jemenité údajně následovali. Dnes tyto zvuky nejsou úplně stejné, s výjimkou menšiny jemenských Židů.

V izraelské kultuře

Několik umělců s jemenským původem použilo ve své hudbě jemenskou hebrejštinu:

Poznámky a odkazy

  1. Otázka Orah Mishpat z Rav Kuk s ohledem na Kiryant Shma
  2. (in) S. Morag, „Výslovnosti hebrejštiny“ Encyclopaedia Judaica XIII, 1120-1145
  3. viz (v) Elisha Qimron, The Hebrew of the Dead Sea Scrolls , sv.  29, sb.  "Harvard semitský studií" ( n o  29),1986. Přesná výslovnost fonémů ve svitcích od Mrtvého moře však vyžaduje opětovné přezkoumání hebrejštiny, punštiny a řečtiny.

externí odkazy

Podívejte se také