Ukradená miniatura | |
Autor | Erich Kästner |
---|---|
Země | Německo |
Druh | detektivní příběh |
Originální verze | |
Jazyk | Němec |
Titul | Die Verschwundene Miniatur |
Editor | Atrium Verlag (Švýcarsko) |
Datum vydání | 1935 |
francouzská verze | |
Překladatel | Armand Leon |
Editor | Knihkupectví Champs-Élysées |
Sbírka | Maska |
Místo vydání | Paříž |
Datum vydání | 1939 |
La Miniaturní volée (s podtitulem Dobrodružství citlivém mistr řezník ; Die verschwundene Miniatur ( oder Die Abenteuer eines empfindsamen Fleischermeisters ) je román od Erich Kästner , publikoval v roce 1935. Je to jedna z knih, které Kästner napsal během svého období vnitřní emigrace za nacismu dosáhla mezinárodního úspěchu a byla dvakrát upravena pro kinematografii.
Oscar Külz, žoviální a naivní berlínský řezník, podnikne výlet do Kodaně, aby unikl klobásám a šunkám ve svém obchodě.
Na terase elegantního hotelu potkává Mademoiselle Trüber, soukromou sekretářku bohatého sběratele obrazů. Je odpovědná za vrácení vzácné miniatury Hanse Holbeina mladšího do Berlína . Ale právě došlo ke krádeži uměleckých děl. Bojí se. Je pan Külz připraven jí pomoci? „Jsem tvůj muž,“ ujišťuje ji. A Oscar se potýká s bandou kriminálníků. Dost na to, aby litoval svých vrtulníků a chladných místností ...
Volley Miniature je považován za jeden z Kästnerových apolitických románů . Několik detailů však odhaluje jemnou kritiku nacistického režimu . Skutečnost, že hrdinové příběhu bojují po celé Evropě se skupinou zlodějů se sídlem v Berlíně , je tedy odkazem na politickou situaci v Evropě. Klíčem je také spekulace Rudi Struwe, jedné z postav románu, která si představuje život ve světě, kde slunce svítí jen na spravedlivé, zatímco ostatní zůstávají ve stínu.
V roce 1935 byl Erich Kästner pod vydavatelským zákazem. Absolutní zákaz psaní, který byl vysloven v roce 1933, byl uvolněn, takže Kästner mohl vydávat své knihy v zahraničí a prodávat je v Německu. Proto první vydání románu vydalo ve Švýcarsku Atrium Verlag. Die verschwundene Miniatur byl přeložen do 22 jazyků; je to nejpřekladanější román pro dospělé od Kästnera.
Od roku 1937 MGM koupila práva na adaptaci románu, ale projekt neprovedla, protože v počátcích druhé světové války byli němečtí autoři ve Spojených státech málo zvažováni . Byl to sám Erich Kästner, kdo napsal scénář k stejnojmennému filmu, který v roce 1954 natočil Carl-Heinz Schroth s Paulem Westermeierem , Paolou Loewovou a Ralphem Lotharem. V roce 1989 Deutscher Fernsehfunk natočil televizní film částečně založený na knize pod vedením Věry Loebnerové se scénářem Friedemanna Schreitera.