Článek shrnuje fonetické vlastnosti z normy němčiny ( Hochdeutsch ), které jsou zde vyjádřeny pomocí mezinárodní fonetickou abecedu .
Německý hlasový systém je bohatý na 16 až 17 samohlásek a 3 dvojhlásky, ke kterým je přidán tucet fonémů cizího původu.
Základní hlasový systémSamohlásky jdou ve dvojicích sestávajících z těsné samohlásky a uvolněné. Můžeme například vzít v úvahu dvojice / iː / tense ve stylu Stil / ʃtiːl / „style“ a / released / vydané v still / ɪtɪl / „klid“ nebo / oː / tense v Polen / ˈpoːlən / „Polsko „a / ɔ / uvolněno v pylu / pˈlən /„ pyl “, nebo znovu / øː / protáhlo se v Höhle / ːhøːlə /„ jeskyni “a / œ / uvolněno v Hölle / ˈhœlə /„ peklo “. Napjatá forma se obvykle nachází v dlouhých samohláskách a v některých krátkých samohláskách cizích slov. Samohláska / ɛː / není součástí takového páru, protože je to jediná dlouhá samohláska, která je uvolněná. Skutečná existence tažné opozice v páru / ɑː / in Kahn ‚barque‘ a / a / v kann ‚může‘ je vyvráceno mnoho lingvistů pro koho je to jen opozice kvantity / A / vs / a /.
Schwa [ə] je považován za součást německého samohláskového systému některými lingvisty, ale jako allophone / ɛ / v nepřízvučných slabikách jinými. Některé odrůdy němčiny nemají [ə], ale pouze [ɛ], zejména ve standardní němčině ve Švýcarsku nebo v klasickém vokálu .
Postvocalic / r / je často vokalizován, zejména po dlouhých samohláskách a na konci / /r /, méně často po krátkých samohláskách, například wir [ˈviːɐ̯] „nous“, Messer [ˈmɛsɐ] „nůž“, Wirt [ˈvɪɐ̯t] “ hospůdka “. Jelikož některé odrůdy nemají tuto vokalizaci, například preskriptivistický standard podle Theodora Siebse nebo německý standard ve Švýcarsku, [ɐ] se obvykle považuje za alofon / r /.
Morfofonickým znakem německého systému je střídání dvojic samohlásek a / aː - a / en ä / ɛː - ɛ /, o / oː - ɔ / en ö / øː - œ / a u / uː - ʊ / v ü / yː - ʏ /. Toto střídání je hlavně výsledkem morfologie, například preterite ich war 'je fus' / 'me' vs. minulý konjunktív ich wäre „Byl bych“ nebo singulární Mutter „matka“ vs. množné číslo Mütterovy „matky“).
Nasals [ɛ̃] (in), [ɑ̃] (an), [œ̃] (un) a [ɔ̃] (on) jsou importovány z francouzštiny a mají tendenci denasize v uvolněné výslovnosti, například / ˈtɛŋ / au místo / ˈTɛ̃ / pro Teint .
DvojhláskyDvojhlásky tvořící součást německého hlasového systému se uzavírají a jsou tři: / aɪ / ( ei a ai ), / aʊ / ( au ) a / ɔʏ / ( eu a äu ).
Určitý počet dvojhlásek, otevíracích i uzavíracích, se dováží z angličtiny (např. Know-how, pomůcky).
Pokud je vokalizace / r /, počet dvojhlásk se znásobí.
artikulační režim | artikulační bod | Hluchý | zvuk | ||
---|---|---|---|---|---|
okluzivní | bilabiální | p | p číst = více | b | B irne = hruška |
zubní | t | T at = act | d | d enken = myslet | |
velární | k | K ohl = zelí | G | G Arage = Garáž | |
ráz | ʔ¹ | ||||
nosní | bilabiální | m | M utter = matka | ||
alveolární | ne | n ein = ne | |||
velární | ne | Ri ng = aliance | |||
frikativní | labiodentální | F | F ehler = chyba | proti | W ein = víno |
zubní | θ | Th riller | |||
alveolární | s | Stra ß e = ulice | z | S bolení = věc | |
post-alveolární | ʃ | Sch ule = škola | ʒ | J ournal | |
palatal | vs. | Ch ina = Čína | ʝ ² | J ahr = rok | |
velární | X | Ra ch e = pomsta | |||
uvular | ʁ ³ | R Eise = cesta | |||
ráz | h | H ochzeit = manželství | |||
afrikát | bilabiální | p͡f | Pf eife = fife | ||
alveolární | Všechno | Z oll = Celní | |||
post-alveolární | t͡ʃ | tsch üss = ahoj (, sbohem) | d͡ʒ | G entleman | |
postranní | alveolární | l | l ecken = lízat | ||
vibrující | alveolární | r³ | R ing | ||
uvular | ʀ ³ | R ing |
Poznámky:
Německá tonikum Důraz je kladen důraz na intenzitu a může být primární nebo sekundární (z nižší intenzity). Jeho poloha se řídí následujícími hlavními pravidly (existují však nesrovnalosti):
Německá výslovnost je dobrým přiblížením psaného slova , s výraznou výjimkou Fremdwörter (slova cizího původu).
K přepisu jednoho fonému lze použít řadu několika souhlásek :
Pokud jsou dotyčná písmena součástí dvou různých slov Kompositum (složené slovo), vyslovují se samostatně:
dopis | jeho | podmínky | příklad |
---|---|---|---|
b | [b] ♫ nebo [ b̥ ] | b rutal | |
[pʰ] | konec slabiky | tau b ) | |
vs. | [ts] | před ä , e , i , ö , ü , y | C äsar |
[k] | Pokud ne | C amp | |
ch | [X] | po a , o , u | ch v |
[vs] | po dalších samohláskách po souhláskách v severoněmecké příponě -chen : zpočátku (kromě vi) |
lä ch eln Mil ch Mäd ch en Ch ina |
|
[kʰ] | zpočátku před a , o , u , r , l jižní němčina: jakýkoli počáteční ch |
Ch Rist Ch ina |
|
chs | [ks] | Tyto chs | |
d | [d] nebo [ d̥ ] | D ürre | |
[tʰ] | konec slabiky | Ra d | |
dt | [tʰ] | san dt e | |
v | [ən] nebo [ n̩ ] | ukončení | ess v |
em | [əm] nebo [ m̩ ] | ukončení | Ve společnosti em |
el | [əl] nebo [ l̩ ] | ukončení | Neb el |
ehm | [ər], [ɐ] nebo [ r̩ ] | ukončení | Räub er |
F | [F] | f alsch | |
G | [ ɡ ] nebo [ ɡ̊ ] | G let | |
[kʰ] | konec slabiky | Pra g | |
[vs] | Severní němčina: v příponě -ig | Billi g | |
h | [h] | před samohláskou s diakritikou | H aar |
(Ztlumit) | Pokud ne | my h e | |
j | [j] | J ahr | |
k | [kʰ] | K amm | |
l | [l] | L IED | |
m | [m] | M. ond | |
ne | [ne] | N ase | |
p | [pʰ] | P o | |
ph | [F] | Ph ysik | |
ng | [ne] | ng | |
co | [kʰv] | Že ona | |
r | [r], [ʀ] nebo [ʁ] | R ing | |
[ ɐ̯ ] | často po samohláskách | wi r | |
s | [s] | konec slabiky | Gla s |
[z] nebo [ z̥ ] | Pokud ne | Ha s e | |
[ʃ] | zpočátku před p a t | S trand | |
sch | [ʃ] | Sch uss | |
ss | [s] | Ku ss | |
Svatý | []t] | Často na začátku slova | st ehen |
ß | [s] | Bu ß en | |
t | [tʰ] | T ve společnosti | |
th | [tʰ] | Th ron | |
ti | [ tsi̯ ] | v latinských příponách | Ak ti dál |
[tʰi] | Pokud ne | Ti sch | |
tz | [ts] | Ka tz e | |
proti | [F] | V ater | |
[proti] | v mnoha cizích slovech | V ase | |
w | [proti] | W elt | |
X | [ks] | Ni x e | |
z | [ts] | Z ahn |
Samohlásky jsou krátké nebo dlouhé . Krátké jsou uvolněné, zatímco dlouhé jsou napjaté (v porovnání s hlasovým napětím ).
Souhlásky lze opakovat písemně, což naznačuje, že předchozí samohláska je krátká, ale neexistuje dlouhá souhláska. Na samohlásky může také následovat diakritika h ( Dehnungs-h ), což znamená, že jsou dlouhé. V slabice je samohláska obvykle dlouhá, když je
a vždy dlouho, když
V jednoslabičných slovech je samohláska nejčastěji dlouhá. Existují výjimky.
Níže uvedený seznam uvádí výslovnost samohlásek a dvojhlásek.
dopis | jeho | |
---|---|---|
ve zkratce | dlouho | |
na | [na] | [na] |
ai / ay / ei / ey | [aɪ] | |
na | [aʊ] | |
na | [ɛ] | [ɛː] |
äu / eu | [ɔʏ] | |
E | [ɛ] | [E] |
[ə] (když je pomalý) | ||
i | [ɪ] | [iː] |
tj | [iː] | |
Ó | [ɔ] | [kde] |
Ó | [œ] | [Ó] |
u | [ʊ] | [uː] |
ü / r | [ʏ] | [yː] |
Tyto přejatá slova jsou obvykle mluví jejich výslovnosti v původním jazyce. Nejběžnější fonetické znaky se týkají následujících písmen nebo skupin písmen:
na[ɛə] anglickými slovy ( Jobsharing )
ai, ais, ait, ei a[ɛ] nebo [eː] ve francouzských slovech ( Portemonnaie )
rok, v[ã] slovy francouzského původu ( balancieren )
[ãː] slovy francouzského původu ( Balance )
[ʃ] slovy francouzského původu ( Chauvi )
[tʃ] slovy španělského původu ( macho )
[dʒ] v přepisu arabských, ruských atd. slov. ( Falludscha )
měl[ːː] nebo [œː] slovy francouzského původu ( Friseur )
v, ain, ein[ɛ̋] slovy francouzského původu ( Interieur )
[ɛ̋ː] slovy francouzského původu ( Satin )
[ɔʏ] slovy anglického původu ( Joint )
[wa] slovy francouzského původu ( Loire )
[õ] slovy francouzského původu ( Fondue )
[õː] slovy francouzského původu ( Fonds )
[au] slovy anglického původu ( Black-out )
[u] slovy francouzského původu
[kde] slovy anglického původu ( Zobrazit )
th[θ] slovy anglického původu ( Thriller )
proti[v] slovy cizího původu ( Rive )
y[aɪ] slovy anglického původu ( styl )
Poznámka: populární výslovnost má tendenci potlačovat francouzské nasály.
Všimněte si následujících dvojznačností:
Tradiční hláskování tak skrývá některá úskalí, včetně slov stejné rodiny, jejíž kmen zná několik hláskování:
1996 německá pravopisná reforma odstraní mnohé z těchto nejasností.
Glotální zdvih začíná německá slova, která začínají samohláskou, včetně uvnitř složeného slova, s výjimkou Jižní němčině.