義勇軍 進行曲 (zh) | ||
(zh) | ||
---|---|---|
Pochod dobrovolníků | ||
Skóre čínské národní hymny. | ||
Státní hymna | Čína | |
Text |
Tian Han (田漢) 1934 |
|
Hudba |
Nie Er (聶耳) 1935 |
|
Přijato | 27.září 1949 dočasně v Číně 04.12.1982 oficiálně v Číně 1 st 07. 1997 v Hongkongu 20.prosince 1999 v Macau |
|
Zvukový soubor | ||
Pochod dobrovolníků (pomocný) | ||
Máte potíže s používáním těchto médií? | ||
Externí zvukový soubor | Čínská národní hymna na YouTube | |
Pochod dobrovolníků (義勇軍進行曲) je národní hymna části Čínské lidové republiky . To bylo složeno v roce 1934 Nie Er s texty Tian Han . Stala se čínskou národní hymnou v roce 1949. Během kulturní revoluce byl Tian Han uvězněn a zemřel ve vězení, píseň The East is Red , oslavující kult osobnosti spojený s Mao Ce-tungem , se de facto stala národní hymnou. V roce 1982 se La Marche des Volontaires stala znovu národní hymnou.
Pochod dobrovolníků je v počátcích zásluhou filmu Děti Číny ( anglický název : Sons and Daughters in a Time of Storm ) (風雲 兒女) (1935), který evokuje druhou čínsko-válku. Japonština . Píseň je složena Nie Er s textem Tian Han . Poté ji zpívají Yuan Muzhi a Gu Menghe ( viz výňatek na YouTube ).
The 27. září 1949, stává se prozatímní národní hymnou, protože se zmiňoval o silném historickém okamžiku v Číně a vydával energickou hudbu odrážející čínské revoluční tradice od konce dynastie Čching . Ale během kulturní revoluce byl Tian Han obviněn z toho, že byl protirevoluční, mučen a nemocný, zemřel ve vězení. Hymnu již nebylo možné zpívat, pouze hrát.
The 5. března 1978, texty byly změněny. Mnoho lidí si však nárokuje původní texty a takto4. prosince 1982, Pochod dobrovolníků vrátí do své původní text a je prohlášen za oficiální hymnu Čínské lidové republiky.
V roce 2004 byl Do čínské ústavy zapsán Pochod dobrovolníků .
Zjednodušený čínský pchin - jin |
Tradiční čínština | Xiao'erjing | Přepis API | V dounganu | Význam textů ve francouzštině |
起来(Qǐlái!)! 不愿(Búyuàn)做(zuò)奴隶(núlì)的(z)人们(renmen!)! |
起來! 不願 做奴隸 的 人們! 把 我們 的 血肉 |
! ٿِ لَىْ! بُ يُوًا ظْ نُ لِ دْ ژٍ مٌ ! با وع م د سؤ ژو, چع وع م س ج Night * چع چا |
[tɕʰì.lǎɪ̯ ‖ pǔ.ʏ̯ɛ̂n tswô̞ nǔ.lî tɤ ɻə̌n.mən ‖] |
!Елэ! У йүан зў нулиди жынму! |
Stojící ! Lidé, kteří už nechtějí být otroky! |
Zjednodušený čínský pchin - jin |
Tradiční čínština | V dounganu | Význam textů ve francouzštině |
---|---|---|---|
前进(Qiánjìn!)! 各(Gè)民族(mínzú)英雄(yīngxióng)的(z)人民(renmín!)! |
前進! 各 民族英雄 的 人民! |
Чянҗин! Гә минзў йинщүнди жынму, |
Pojďme ! Hrdinní lidé všech našich národností! |