Těch 36 lstí

36 Stratagems (nebo Strategies ) je čínské pojednání o strategii, které popisuje triky a metody, které lze použít k převažování nad protivníkem. Pojednání byl pravděpodobně psaný během dynastie Ming ( 1366 1610 ) .

Stratagemy jsou použitelné pro vojenské akce nebo konflikty v každodenním životě.

Historie smlouvy

V roce 1939 objevil úředník Guomindangu na trhu v severní Číně kuchařskou knihu nesmrtelnosti. Na konci knihy je krátké pojednání o vojenské strategii: Les 36 stratagèmes . Tato tajná sbírka, pravděpodobně z doby jižní dynastie Čchi , jejímž autorem je čínský armádní generál Tan Daoqi (? -436), nabízí vyčerpávající obraz všech dob a vojenských lstí. Toto malé pojednání, inspirované knihou změn a filozofií právních expertů , nabízí řešení, jak čelit všem bitvám, i těm nejkritičtějším.

Klasický text 36 lstí odhaluje hluboký vliv dalších předních děl čínské literatury, jako jsou bájky Han Fei Zi , Dějiny tří království nebo dokonce Chengyuská přísloví, která slouží jako názvy kapitol pojednání.

Rozdělení textu

Pojednání je představeno krátkou předmluvou nazvanou „Šest o šest: třicet šest“, která odhaluje vlivy čínské numerologie na volbu rozdělení do kapitol následujícího textu. Tělo dokumentu je tedy rozděleno do šesti kapitol, které jsou samy rozděleny do šesti podkapitol. Každá podkapitola je představena krátkým maximem, následovaným vysvětlujícím komentářem, který podává výklad.


1. 瞞 天 過 海 „Překročit moře, aniž by to obloha věděla“: Co je známé, nepřitahuje pozornost. Spíše než chránit sebe, používejte reprezentace ostatních k zajištění bezpečnosti projektu. Aplikace tohoto principu může být viděn v ukradeném Dopis od Edgara Allana Poea .
2. 圍魏救趙 „Obléhat Wei, aby zachránil Zhao  “: Budujte vítězství přizpůsobením se pohybům nepřítele. Weiova ofenzíva na Zhaa vytváří příležitost k útoku v prázdnotě obrany jeho hlavního města. Spíše než podrobovat se vášním a iniciativám druhého, být v reakci ... využívat výhod prázdnot, které vyžadují plnost, v systému sil druhého.
3. 借 刀 殺 人 „Vražda vypůjčeným mečem“: Pokud chcete něčeho dosáhnout, přimějte ostatní, aby to udělali za vás. Spíše než dělat práci tím, že se budete vystavovat kontraktům ostatních, použijte logiku jiných aktérů a nasměrujte je (sestavte je) tak, aby pro vás pracovali, aniž by o tom věděli.
4. 以 逸 待 勞 „Počkejte při odpočinku, až nepříteli dojde“: Stratég přitahuje nepřítele, nepřitahuje ho. Odcházející prezident, kandidát na znovuzvolení, čeká, až uchazeči vyčerpají nábojnice, než se vědomě prohlásí a vyhraje. Spíše než spěchat do konfrontace plné vášně, útočných zařízení a ... počkat, až útoky poklesnou, aby postupovaly ve známém a vyčištěném terénu (nepřekvapivě).
5. 趁火打劫 „Využijte oheň k loupení a krádeži“: Prvním úkolem je udělat se neporazitelným, šance na vítězství poskytují chyby protivníků. V poraženém (prázdném) táboře se angažuje ambiciózní politika, protože z dlouhodobého hlediska je perspektivnější než ta vítězná (plná). Spíše než se vystavovat a riskovat útok na zavedené hráče, využijte momenty slabosti, abyste se zmocnili hodnot.
6. 聲東擊西 „Hluk na východě; Útok na západě “: Ten, kdo ví, kdy a kde se zapojit, zajistí, aby ten druhý neví, kde a kdy se má bránit. Netrpělivé obležené město, které dlouho čekalo, až bude znát směr ofenzívy, již nekritizuje signály, které konečně přijímá. Spíše než se podrobovat očekáváním ostatních tím, že jim pošlete signály, které očekávají, zhoršit jejich podmínky čekání, aby již nebyli schopni být kritičtí, když jim byly informace doručeny.


7. 無中生有 „Vytvořte něco ex nihilo  “
8. 暗 渡 陳倉 „Tajemství postupuje směrem k Chencangu“
9. 隔岸觀火 „Sledujte oheň z druhé strany“
10. 笑裡藏刀 „Skrývejte meč v úsměvu“
11. 李代桃僵 „Švestka nahrazuje rybolov ve slepé uličce “
12. 順手牽羊„ Vezměte kozu na cestu “


13. 打草驚蛇 „Porazte trávu, abyste vyděsili hada“
14. 借屍還魂 „Přiveďte mrtvé tělo zpět k životu“
15. irer „Vylákejte tygra z hory“
16. „
Pusťme se za lepší pasti“ 17. 拋磚引玉 „To zbavte se cihly, abyste přilákali nefrit "
18. 擒賊 擒 Pour" Nejprve si vezměte bandity, vezměte jejich vůdce "


19. 釜底抽薪 „Odstraňte teplo zpod kotlíku“
20. 混水摸魚 „Potížíte vodu, abyste chytili ryby“
21. 金蟬脫殼 „Zlatý scarab líná“
22. 關門 捉賊 „Zamkněte dveře, abyste chytili zloděje»
23.遠 交 近 攻 „Spojenec se vzdálenými zeměmi a
zaútoč na svého souseda“ 24. 假 途 伐 虢 „Požádej o průchod k útoku na Guo“


25. 偷樑換柱 „Ukradni trámy,
zaměň sloupy“ 26. 指桑罵槐 „
Urážej akaci tím, že ukážeš na moruše“ 27. 假 癡 不 癲 „Hraj na blázna, aniž bys byl blázen“
28. 上 屋 抽 梯 „Nastupte na střecha a odstranit žebřík “
29. 樹上 開花„ Na stromě kvetou květiny “
30. 反客為主„ Změnit polohu hosta a hostitele “


31. 美人 計 „
Pasti krásných“ 32. 空子 計 „Pasti  prázdného města  “
33. 反 間 計 „
Pasti dvojitého agenta“ 34. 苦肉計 „Aby tělo trpělo“
35. 連環 計„Propletené lesty“
36. 走 為 上 計 „Běh je nejlepší volba“

Poznámky a odkazy

  1. (en) Institute for Defence Studies and Analyses  (in) , „  Comparative Study entre Arthasastra and San Shi Liu Ji (The Thirty Six Strategies) -  “ on idsa.in (přístup 9. května 2018 )
  2. Během doby válčících států Zhao, obležený Wei, požádal o pomoc Qi , který zase oblehl Wei.

Dodatky

Související články

externí odkazy