Nadpočetný žalm

Tento článek je návrh týkající se Bible .

O své znalosti se můžete podělit vylepšením ( jak? ) Podle doporučení příslušných projektů .

Supernumerář žalm je žalm přičítána Davidovi , který se neobjeví v knize Žalmů . Je jich několik a často se jim říká Psalms 151-155 .

Kontext

V Syriac Peshitta je přítomno pět nadpočetných žalmů . Představuje je jako apokryfní žalmy Davida . Číslování 151 až 155 je zcela libovolné a používá se pro jednoduchost k dodržení 150 žalmů v knize Žalmů .

V různých současných křesťanských církvích jsou tyto žalmy považovány za kanonické, mimokánonické nebo dokonce za pseudepigrafické nebo neautentické . Nejsou přítomny v kánonech římskokatolické církve a ve všech proudech, které z ní proudí (reformovaní, evangelici  atd. ). Některé pravoslavné církve je však považují za kanonické. To platí zejména v případě arménské apoštolské církve, která během letnic používá ve své liturgii žalm 151, a etiopských pravoslavných a eritrejských pravoslavných církví, které jej používají při své liturgii, kde se čte v noci na Velký pátek .

Seznam nadpočetných žalmů

Žalm 151

Žalm 151 je žalm, který se prezentuje jako autogram, to znamená samotného Davida . Původně nemá číslo, jeho zavedení začíná následovně:

"  Tady je autogramiáda žalmu o Davidovi a z číslování." Když zápasil v jednom souboji s Goliášem .  "

To dluží jeho číslo 151 žaltáře Sinajský kodex , pocházející z IV tého  století, který představuje 151 žalmů Davida s jednou ve 151 th  pozici. Podle jeho úvodu se však prohlašuje, že je mimo číslování . Jméno 151 lze tedy považovat za chybné.

To se však liší v hebrejské verzi nalezené v Kumránu . Úvod do Žalmu 151A (11Q5) je:

"  Aleluja!" Pro Davida, syna Jesseho.  "

Kanoničnost

Žalm 151 je přítomen v Septuagintě , latinském vetusu a Vulgatě . Je také přítomen v pešitě a různých Biblích církví tří rad .

V komunitě Qumrân byl tento žalm považován za inspirovaný, protože byl spojen s autoritou Davida. Jelikož se mísí s ostatními kanonickými žalmy, ačkoli termín kanonický před tridentským koncilem nebo synodou v Jamnii ve skutečnosti nedával smysl , s tímto žalmem se pravděpodobně zacházelo jinak než s ostatními.

Podle Henri-François de Vence to otcové církve odmítli, protože sám Ezra to nepovažoval za vhodné zachovat, když shromáždil různé knihy tvořící svatá písma. Navíc odmítá semitský původ argumentem:

„Ale v hebrejštině existuje mnohem více vzhledu než kdykoli předtím: stylem je helénista, který si chtěl procvičit komponování hry o příběhu o Goliášově porážce, o níž pojednává kapitola XVII první knihy králů. V čele tohoto žalmu je řecký titul. "

Útek

Konstrukce žalmu je založena na verzích 1 až 13 kapitoly XVI a verzích 40 až 51 kapitoly XVII první knihy Samuelovy . Je to jakýsi centon, který pojednává o Davidově výběru, jeho pomazání a boji proti Goliášovi .

Žalm 152

"  Od Davida, když se potýkal s levem a vlkem, který měl ovci ze svého stáda  " . Tento text přežil pouze v syrštině a mohl pocházet z hebrejského semitského originálu . Tón tohoto žalmu není rabínský a byl pravděpodobně složen v Judeji během helénistického období.

Žalm 153

„  Od Davida, když se vrátil, díky Bohu, který ho vysvobodil od lva a vlka a zabil oba  “ . Tento text přežil pouze v syrštině. datum a původ jsou totožné s 152. žalmem.

Žalm 154

Tento žalm přežil v Syriac Peshitta a byl také nalezen v hebrejštině ve svitcích od Mrtvého moře . Toto je svitek IIQPs (a) 154 (také očíslovaný IIQ5), rukopis z prvního století našeho letopočtu. Hlavním tématem je žádost o dobré a dokonalé spojení se slávou Nejvyššího . Existuje také narážka na jídla společně, která mohou odkazovat na komunitu esenů: „A jejich jídlo musí být ve skutečnosti uspokojivé a jejich nápoje, když se dělí společně .

Žalm 155

Tento žalm existující v syrštině byl také nalezen ve svitcích IIQP (a) 155 (také očíslovaných IIQ5) z Mrtvého moře. Toto je rukopis z prvního století našeho letopočtu. Téma tohoto žalmu je podobné žalmu 22 a vzhledem k nedostatku specifik není možné navrhnout datum a původ.

Poznámky a odkazy

  1. Ekumenický překlad Bible , str.  1601.
  2. Ekumenický překlad Bible , str.  1602.
  3. Stefan Strelcyn , „  Žalm 151 v etiopské tradici  “, Journal of Semitic Studies , roč.  23,1978, str.  316-329 ( ISSN  0022-4480 ).
  4. ekumenický překlad Bible , s.  1603.
  5. André Lelièvre, Žalmy , str.  474-475.
  6. [PDF] Gérard Viaud , „  Žalm 151 v koptské liturgii  “, Bulletin francouzského institutu orientální archeologie , sv.  67,1969, str.  1-8 ( číst online ).
  7. W. Wright, Některé apokryfní žalmy v syrštině , str.  257-266.

Zdroje

Bibliografie

Dokument použitý k napsání článku : dokument použitý jako zdroj pro tento článek.

  • (en) W. Wright , Some Apocryphal Psalms in Syriac , sv.  9, Společnost biblické archeologie,1887 Dokument použitý k napsání článku
  • Kolektivní ( překlad  z hebrejštiny), Bible, ekumenický překlad , Villiers-le-Bel / Paříž, Bibli'O - Francouzská biblická společnost - Les éditions du Cerf,2010, 2079  str. ( ISBN  978-2-85300-138-0 a 978-2-204-09412-2 ) Dokument použitý k napsání článku
  • André Lelièvre a Alphonse Maillot ( překlad  z hebrejštiny), The Psalms: Songs of Love , sv.  2, Lyon, Olivétan,2008, 3 e  ed. , 541  s. ( ISBN  978-2-915245-77-6 , upozornění BnF n o  FRBNF41158704 , číst online ) Dokument použitý k napsání článku

Podívejte se také

Související články