O své znalosti se můžete podělit vylepšením ( jak? ) Podle doporučení příslušných projektů .
Supernumerář žalm je žalm přičítána Davidovi , který se neobjeví v knize Žalmů . Je jich několik a často se jim říká Psalms 151-155 .
V Syriac Peshitta je přítomno pět nadpočetných žalmů . Představuje je jako apokryfní žalmy Davida . Číslování 151 až 155 je zcela libovolné a používá se pro jednoduchost k dodržení 150 žalmů v knize Žalmů .
V různých současných křesťanských církvích jsou tyto žalmy považovány za kanonické, mimokánonické nebo dokonce za pseudepigrafické nebo neautentické . Nejsou přítomny v kánonech římskokatolické církve a ve všech proudech, které z ní proudí (reformovaní, evangelici atd. ). Některé pravoslavné církve je však považují za kanonické. To platí zejména v případě arménské apoštolské církve, která během letnic používá ve své liturgii žalm 151, a etiopských pravoslavných a eritrejských pravoslavných církví, které jej používají při své liturgii, kde se čte v noci na Velký pátek .
Žalm 151 je žalm, který se prezentuje jako autogram, to znamená samotného Davida . Původně nemá číslo, jeho zavedení začíná následovně:
" Tady je autogramiáda žalmu o Davidovi a z číslování." Když zápasil v jednom souboji s Goliášem . "
To dluží jeho číslo 151 žaltáře Sinajský kodex , pocházející z IV tého století, který představuje 151 žalmů Davida s jednou ve 151 th pozici. Podle jeho úvodu se však prohlašuje, že je mimo číslování . Jméno 151 lze tedy považovat za chybné.
To se však liší v hebrejské verzi nalezené v Kumránu . Úvod do Žalmu 151A (11Q5) je:
" Aleluja!" Pro Davida, syna Jesseho. "
KanoničnostŽalm 151 je přítomen v Septuagintě , latinském vetusu a Vulgatě . Je také přítomen v pešitě a různých Biblích církví tří rad .
V komunitě Qumrân byl tento žalm považován za inspirovaný, protože byl spojen s autoritou Davida. Jelikož se mísí s ostatními kanonickými žalmy, ačkoli termín kanonický před tridentským koncilem nebo synodou v Jamnii ve skutečnosti nedával smysl , s tímto žalmem se pravděpodobně zacházelo jinak než s ostatními.
Podle Henri-François de Vence to otcové církve odmítli, protože sám Ezra to nepovažoval za vhodné zachovat, když shromáždil různé knihy tvořící svatá písma. Navíc odmítá semitský původ argumentem:
„Ale v hebrejštině existuje mnohem více vzhledu než kdykoli předtím: stylem je helénista, který si chtěl procvičit komponování hry o příběhu o Goliášově porážce, o níž pojednává kapitola XVII první knihy králů. V čele tohoto žalmu je řecký titul. "
ÚtekKonstrukce žalmu je založena na verzích 1 až 13 kapitoly XVI a verzích 40 až 51 kapitoly XVII první knihy Samuelovy . Je to jakýsi centon, který pojednává o Davidově výběru, jeho pomazání a boji proti Goliášovi .
" Od Davida, když se potýkal s levem a vlkem, který měl ovci ze svého stáda " . Tento text přežil pouze v syrštině a mohl pocházet z hebrejského semitského originálu . Tón tohoto žalmu není rabínský a byl pravděpodobně složen v Judeji během helénistického období.
„ Od Davida, když se vrátil, díky Bohu, který ho vysvobodil od lva a vlka a zabil oba “ . Tento text přežil pouze v syrštině. datum a původ jsou totožné s 152. žalmem.
Tento žalm přežil v Syriac Peshitta a byl také nalezen v hebrejštině ve svitcích od Mrtvého moře . Toto je svitek IIQPs (a) 154 (také očíslovaný IIQ5), rukopis z prvního století našeho letopočtu. Hlavním tématem je žádost o dobré a dokonalé spojení se slávou Nejvyššího . Existuje také narážka na jídla společně, která mohou odkazovat na komunitu esenů: „A jejich jídlo musí být ve skutečnosti uspokojivé a jejich nápoje, když se dělí společně . “
Tento žalm existující v syrštině byl také nalezen ve svitcích IIQP (a) 155 (také očíslovaných IIQ5) z Mrtvého moře. Toto je rukopis z prvního století našeho letopočtu. Téma tohoto žalmu je podobné žalmu 22 a vzhledem k nedostatku specifik není možné navrhnout datum a původ.
: dokument použitý jako zdroj pro tento článek.