Narození |
1 st April 1970 Pěkné |
---|---|
Primární činnost | Spisovatel , překladatel |
Ocenění |
Cena Inter Book ( 2015 ) Cena Francie za televizi , kategorie eseje ( 2019 ) |
Psací jazyk | francouzština |
---|
Primární práce
Láhev v moři v Gaze
Jacob, Jacobe
Valérie Zenatti , narozená dne1 st April 1970v Nice je spisovatelka , překladatelka a spisovatelka francouzštiny .
Valérie Zenatti strávila celé dětství v Nice, než žila osm let v Izraeli, což je zkušenost, která částečně poznamená její práci.
Po návratu do Francie, po studiu historie a jazyka (hebrejsky) na Languages'O a agregaci v hebrejštině, se v 90. letech stala rozhlasovou novinářkou (mimo jiné o válce v bývalé Jugoslávii), poté do roku 2004, kdy byla profesorkou hebrejštiny věnovala se výhradně psaní v různých formách. Dětství jako zdroj a tajemství, válka jako prostředí, kde se jednotlivec snaží uchovat svou jedinečnost, ozvěny a stopy intimní nebo kolektivní historie, jsou tématy jádra jeho práce.
Valérie Zenatti je autorkou několika románů - včetně těch pro děti vydaných v edicích L'École des loisirs - za které získala několik vyznamenání. V roce 2004 mu The Times věnuje dvoustranu a jeho román pro teenagery Když jsem byl vojákem porovnává s The Catcher -Hearts od Salingera. Jeho kniha pro teenagery A bottle in the Gaza Sea , publikovaná v roce 2005 , mu vynesla světovou slávu, dvacet ocenění a byla přeložena do asi patnácti jazyků. Je adaptována sama a režisér Thierry Binisti pro kino pod názvem A bottle to the sea ( 2012 ).
V roce 2013 přednášela na Sciences-Po, kde učila psaní románu s exilem jako tématem.
Jeho první román v L'Olivier, En retard pour la guerre, byl pro kino upraven Alainem Tasmou pod názvem Ultimatum (2009), v hlavních rolích byl Gaspard Ulliel a Jasmine Trinca .
Jeho čtvrtý román, Jacob, Jacob , byl vybrán v závěrečných výběrech pro Cenu Medici a Cenu knihkupců a v červnu 2015 získal Cenu Inter Book a několik dalších cen včetně Středomořské ceny, Ceny Libraires en Seine, Literární ceny Gabrielle -d'Estrées a Azurova cena.
Od roku 2004 je překladatelkou Aharon Appelfeld (zemřel v lednu 2018) ve francouzštině a přeložila více než deset jejích knih. Jejich extrémně silný literární a přátelský vztah byl předmětem dokumentu Le Kaddish des orphelins, který režíroval Arno Sauli.
V roce 2017, ona co-psal scénář pro Rachid Hami je prvním celovečerním filmu , La Melodie , v oficiálním výběru na filmovém festivalu v Benátkách mimo soutěž.
V říjnu 2018 ji jmenoval předseda vlády Edouard Philippe prezident Komise pro zahraniční literaturu Národního knižního centra (CNL).
V současné době píše seriál pro Canal + ve spolupráci s izraelským show runnerem Shacharem Magenem ( Sirény ).
Publikováno 3. ledna 2019 V paprsku života od Éditions de l'Olivier . O dva měsíce později získala kniha cenu eseje France Télévisions .
(Od hebrejštiny po francouzštinu)