Yankee Doodle je anglická píseň zesedmileté války. Nejprve zpívaný britskými jednotkami, aby se vysmíval americkým kolonistům (čmáraniceznamená „idiot“ nebo „ kaštan “), poté je Američany používán jako vlastenecká píseň. V současné době se jedná o státní hymnu vConnecticutu.
Píseň pochází z tradiční melodie, o které se předpokládá, že je britská, irská, nizozemská nebo německá, ke které byly texty přidány v roce 1745. Byla v oběhu v amerických koloniích kolem roku 1760. V roce 1767 Andrew Barton začlenil píseň do své opery Zklamání . Ačkoli to bylo populární mezi anglickými jednotkami, stalo se rallyovou písní v řadách nezávislosti. Provádí ji pochodová kapela během bitvy o Yorktown . V roce 1777 byla Yankee Doodle první americkou písní publikovanou ve Velké Británii . První publikace hudby s jeho texty ve Spojených státech pochází z roku 1798. Vzduch se používá během prezidentské kampaně v roce 1800.
Verze zaznamenaná hvězdou banjo Vess L. Ossmanovou v roce 1894 pro společnost North American Phonograph Company měla velký úspěch.
Unesená verze této písně byla použita pro film La Glorieuse Parade ( Yankee Doodle Dandy ) v červnu 1942 a melodie sloužila jako volací značka pro rádio La Voix de d ' Amérique , které vysílalo z Alžíru po přistání v den D. . spojencem v severní Africe ze dne8. listopadu 1942. To je také nalezené v písni Sex Pistols Friggin 'in the Riggin'. V roce 1951 árii zařídil Rolf Marbot, aby doprovázel narušené texty Francise Blanche („Le digne dindon“) ...
Nejběžnější plná verze dnes:
Yankee Doodle šel do města Jízda na poníkovi, Strčil mu do čepice pírko A nazval to makarony '.: Chorus:
: Yankee Doodle, držte to, : Yankee Doodle dandy, : Dbejte na hudbu a krok, : A s těmi dívkami po ruce.: Fath'r a já jsme šli dolů do tábora,
Spolu s kapitánem Goodingem A tam jsme viděli muže a chlapce Silný jako ukvapený pudin.: Chorus
: A tam jsme viděli tisíc mužů
Bohatý jako Squire David, A čím každý den zbytečně Přál bych si, aby to mohlo být zachráněno.: Chorus
: Dívky to jedí každý den,
Udržoval by dům v zimě; Mají toho tolik, že budu spoután, Jedí to, když jim to vadí.: Chorus
: A tam vidím zaplavenou zbraň
Velký jako javorový kmen, Na podvedeném vozíku Náklad pro otcův dobytek.: Chorus
: A pokaždé, když to zastřelí,
Chce to roh prášku, a vydává zvuk jako otcova zbraň, Pouze národ hlasitější.: Chorus
: Sám jsem se k jedné přiblížil
Jako 'Siah je inderpinning; A otec šel zase tak blízko, Myslel jsem, že dvojka byla v něm.: Chorus
: Bratranec Simon byl tak odvážný,
Myslel jsem, že by to natáhl; Vyděsilo mě to, tak jsem to zmenšil A visel v otcově kapse.: Chorus
: A Cap'n Davis měl zbraň,
Nějak si zatleskal A zasekl křivé bodné železo Po malém konci nebude: Chorus
: A tam vidím dýňovou skořápku
Velký jako matčin mísa, A pokaždé, když se toho dotkli Poskakovali jako národ.: Chorus
: Vidím také malou hlaveň,
Hlavy byly vyrobeny z kůže; Klepali na něj malými holemi A svolal lidi dohromady.: Chorus
: A byl tu Cap'n Washington,
A něžní lidé o něm; Říkají, že vyrostl tak ‚pyšně pyšně Bez nich nebude jezdit. “: Chorus
: Dostal ho na schůzku,
Po pleskajícím hřebci; Seděl svět v řadách, Ve stovkách a milionech.: Chorus
: Planoucí stužky v klobouku,
Vypadali tak roztrženě, ach, Strašně jsem se chtěl dostat Dávat mé Jemimě.: Chorus
: Vidím další zavrčení mužů
Kopali hroby, které mi řekli Tak 'tarnal long, tak' tarnal deep, Tvrdili, že by mě měli držet.: Chorus
: Vyděsilo mě to, tak jsem to zahákl,
Ani se nezastavil, jak si pamatuji, Ani se neotočil, dokud jsem se nedostal domů, Zavřený v matčině komnatě.: Chorus
Generál George P. Morris