Toto vtip

Na toto vtipy jsou vtipy klasiků populární kultuře francouzštiny . Mají podobu krátkých anekdot, často ve školním kontextu, ve kterém je hrdinou dítě, Toto.

Postava Toto

V mnoha příbězích, které ho představují, je Toto zobrazeno v mnoha povahových vlastnostech, včetně zlého chlapce, drzé dunty a dalších. Výzdoba jeho žertů je často výzdoba školy nebo jeho domu.

Několik autorů a designérů si pro tuto postavu představilo tvář a vesmír, což mu dalo rodinu, přátele, milenku ...

V roce 1892 vydal Émile Durafour Les Farces de Toto: folie-vaudeville v 1 aktu . Od poloviny XIX th  století , foo byla použita pro dítě nebo žáka chlapa. Ve své estrádě On purge bébé (1910) představil Georges Feydeau sedmileté dítě Toto, které svým rozpačitým rodičům klade otázky geografie a které se jim postaví tím, že se odmítne očistit. To jsou počátky popularity postavy Tota. Je popisován jako hrubý, drzý a tvrdohlavý:

"Follavoine, jeho synovi Toto ." - Jak se jmenuješ ?
Toto, tvrdohlavý . - Nechci se očistit!
Follavoine, kousnutí na kousek . - Ach ! ( Přátelský, Chouilloux .) Jmenuje se Toto.
Chouilloux. - Aha?
Follavoine. - Je to zdrobnělina Hervého. […]
Toto. - Je mi to jedno, nechci se očistit!
Chouilloux. - Je to moc špatné ! Co tedy řeknete později, když půjdete do války? […]
Toto, v sukních své matky . - Je mi to jedno ! Do války nepůjdu.
Chouilloux. - "Nepůjdeš!" Nepůjdeš! “ Pokud však nějaký existuje, bude muset…!
Toto. - Je mi to jedno ! Půjdu do Belgie.
Chouilloux. - Co?
Julie, zakrývající ho polibky . - Aha! miláčku, jdi! ... Je chytrý!
Chouilloux ve Follavoine . - Moje komplimenty! ... Vy jste ten, kdo ji povýší na tyto myšlenky? "

Návrhář Rob-Vel vytvořil v roce 1937 se svou manželkou Davine pro scénáře sérii „Toto“, která časopisu dala název: Le Journal de Toto . Seriál vypráví dobrodružství mladého chlapce.

Toto Thierry Coppée, „je rozpustilý malý chlapec, který má smysl pro pohotovou odpověď, který není vulgární, drzá. Rád dráždí rodiče, překvapuje je, aniž by byl zlý. „ Toto je již známá postava, takže nebylo příliš nutné, aby autor komiksu přesvědčil své čtenáře: „ Lidé se tam museli ocitnout nebo si koupit to, co jsem navrhoval. Kdybych udělal „Les Jokes de Titi“ nebo de Tutu, nefungovalo by to tolik, možná vůbec. Skutečnost, že je to Toto, má štěstí. "

Toto hlava

Hlava Toto je hra dětský , který je napsat přidání z nuly a nula, aby se k tomu plochu ( hlava ) stylizované:

Vtip se vyslovuje: „nula plus nula se rovná ... Toto hlava!“ ". Protože hlava se rovná nule, znamená to také, že Toto má nulovou inteligenci.

Francouzské gramatiky bude chtít být řečeno, „hlava of Totó,“ ale my říkáme „pro“ pro zvuk zábavu.

Vidět tam tvář spíše než operaci je z hlediska poznání považováno za artefakt .

„Tête à Toto“ je v hovorovém jazyce také parafráze, která říká nula . Tak, v slangu k prostituci , tento pojem znamená, že prostitutka nezískala jediného zákazníka .

Existuje japonský ekvivalent s názvem „  Henohenomoheji  “.

Jako postava

V televizním seriálu Už jste někdy viděli ..? „Toto je periodická postava. Je zastoupen slavnou hlavou sestávající pouze z matematických symbolů.

Příklady vtipu

"Učitel požádá Toto, během lekce rýmování , o příklad."
Toto pak řeklo:
- V neděli jsem šel na lov žab
a v potoku jsem měl vodu až ... po kolena.
- Ale Toto se vůbec nerýmuje!
- Není to moje chyba, vody nebylo dost! "

"Toto se vrací domů po svém prvním dni na základní škole."
Matka:
- Takže Toto, dnes jsi se toho hodně naučil?
Toto:
- Každopádně nestačí, chtějí, abych se zítra vrátil. "

"Toto jí ráno vejce." Paní Toto se jí zeptá:
- Počítejte od 1 do 10 Toto.
- 1.2.3.4.5.6.7.8.10
- Ale Toto jsi zapomněl na 9.!
- Vím, jedl jsem to dnes ráno! "

Nefrancouzsky mluvící ekvivalenty

V populární kultuře

Literatura

Román Vtipné knihy

Divadlo

Komik

Kino

Televizní animované seriály

Poznámky a odkazy

  1. The Fun Journal , 14. srpna 1875: „Totos dneška“ (citováno na TLFI , položka Toto )
  2. Video rozhovor s Thierry Coppée, Francie 5. 2008
  3. Jean-Paul Sansonnet ( LIMSI - CNRS ), „  Kognitivní drift: Fenomény kognitivního driftu v komunikaci člověk-stroj a jejich dopad na zpracování extenzní reference  “ ,Březen 2004(zpřístupněno 13. září 2008 ) , s.  21.
  4. Pierre Merle , Hesla: Slovník prostitučního slangu , Lausanne / Paříž, Favre ,2005, 207  s. ( ISBN  2-8289-0835-6 , online prezentace ) , s.  123.

Podívejte se také

Bibliografie

Související články