Lexikální derivace

Morfologické derivace , nebo zkrat , je proces tvorby slova , stejně jako neologismus nebo úvěr . Je součástí derivační (nebo lexikální) morfologie .

Pozornost, i když je představena v tomto článku, není metodou formování následujících slov odvozena: složení, zkrácení, portporteau slova, akronymy.

Konverze je takzvaná „nesprávná“ derivace.

Poznámka. Tyto semitské jazyky běží přes šablony nelze vysvětlit těmito metodami, ačkoli některé teorie se snažili pojmenovat šablony tri-souhláska CCC (schémata) báze a šablony multi-samohláska (VV, VVV, VVVV,  atd. ) Transfixes.

Konverze

Lexikální konverze je často viděn jako nulové přípony, zvané také nesprávné původ ve francouzštině. Příklady převodu lze snadno najít:

Příklady:

oranžová N (ovoce)> oranžová Aj (barva)

jíst V > jíst to N

plácnutí V > plácnutí N

velký Aj > velký N („můj velký“)

Můžeme také považovat katakresy (typ metonymie ) za převody. Tento proces je široce používán ve slangech a určitých kryptolektích ( technolektech a sociolektech ).

Použijte výraz „myš“:

Složení

Kompozice bude párovat dvě položky pro vytvoření nové. Význam této nové položky se může vztahovat k jedné z položek její výroby (říká se o ní, že je endogenní), nebo k souboru obou nebo k žádnému (říká se, že je exogenní).

Příklady:

porter v + kabát n > kabát n  : význam je endogenní

nosit v + pero n > držák pera n  : význam je exogenní

pull v + cork n > corkscrew n  : význam je endogenní

otočte v + šroub n > šroubovák: směr je exogenní.

Složení také umožňuje vytvářet termíny smícháním dvou různých jazyků, takže ve francouzštině existují sloučeniny:

Zkrácení

Zkrácení umožňuje zkrátit lexikální předmět. Zkrácené prvky mohou být ponechány tímto způsobem, mohou být doplněny nebo duplikovány (případ hypokoristiky). Tento proces je široce používán ve slangech. Termín záda-formace se používá v tradičním francouzském jazyce vyjádřit případy, které se často používají ve staré francouzštině a na Středním francouzštině, odstraněním příponu obdobně (demokrat a šlechtic z democra kravatu a Aristocra kravatu ).

Příklady:

Bibliografie> bibliografie

Knihovna> Bibli

Florencie> Flo> Floflo

Fórum> pro> fofo

Ředitel> dir> dirlo

Match> al> alouf

Brother> frang-> frangibus

Nicolas Sarkozy> Sarkozy> Sarko

Celkově si francouzština obvykle užívá finále slov zkrácených v [o], zdá se, že americká angličtina si užívá finále v [a] (americké slangy).

Portmanteau

Proces, který spočívá v vložení začátku jednoho slova na konec jiného, ​​aby se vytvořilo nové slovo, často s humorným nebo satirickým účelem.

frEnglish: francouzština + angličtina;

tranzistor: přenos + rezistor;

jídlo: jídlo + lék;

dospívající: dospělý + dospívající;

Akronym

Akronym  je zkratka používá v běžném jazyce: UFO, radar, AIDS ...

Derivace

Odvození je přidání přídavku k dříku . Existuje několik typů přípon, nicméně objevy a názvy moderní lingvistiky někdy přicházejí do terminologických konfliktů s těmi tradiční lingvistiky.

Pojem „ připevnit “ seskupuje sadu pěti prvků:

Prefixace

Ve francouzštině vám předpona umožňuje změnit význam lexikálního prvku beze změny jeho kategorie (podstatné jméno, sloveso, přídavné jméno, příslovce). Původ těchto předpon je velmi často latinský, ale někdy se stává, že je germánský nebo galský.

Prefix re- + base give → give back

Infixace

Infixace, proces vkládání přípon do slova, neexistuje ve francouzštině, ale je běžná v austronéských jazycích:

Bontoc infixation (Filipíny):

fikas 'silný'

f-um-ikas „být silný“

kilad 'červená'

k-um-ilad „být červený“

Podle některých může slovo jako 'fuckin' fungovat jako infix v angličtině (je to neuvěřitelně uvěřitelné!).

Přípona

Příklady:

Základní přeskakování + špatně → přeskakování : zde si všimneme vzniku přeskakování při přeskakování. Formu -er na konci slovesa nelze považovat za příponu, protože se jedná o formu jeho inflexního paradigmatu, a proto je sloveso „skočit“ reprezentováno skokem v. Přeskakování je tedy přípona, protože -ill / ij / je opraveno po základně jednoho skoku v .

Konec základny + přípona -al → konec

Parasyntéza

Předpona a přípona se přidávají současně.

Příklady:

Související články

Reference

  1. Bernard Bouillon , „  LA FORMATION DU VOCABULAIRE  “ , na bbouillon.free.fr (přístup k 11. dubna 2017 ) .
  2. Kerleroux Françoise (1999). Identifikace morfologického procesu: konverze. In: Facts of languages n o  14, říjen 1999 str.  89-100 .
  3. Plenate, Marc (2007b) .
  4. Jean Lowenstamm, „O šablonách“, Jazykové průzkumy Vincennes  [online], 32 | 2003.
  5. Esnault, Gaston (1965). Historický slovník francouzských argotů, Larousse, Paříž. p.  585
  6. Villoing, Florence (2003). Sloučeniny VN, disertační práce.
  7. CNRTL: Endogenní
  8. Claveau & L'Homme (2005)
  9. Pozemek Bernarda Bouillona
  10. Odkaz nemožný, koncept příliš základní.