Francois Vezin

Francois Vezin Životopis
Státní příslušnost francouzština
Činnosti Filozof , překladatel

François Vezin je francouzský překladatel v důchodu a profesor filozofie . Učil zejména v závěrečné třídě a vyššími písmeny na Lycée Honoré-de-Balzac v Paříži .

Trasa

Žák Jeana Beaufreta se s ním a Françoisem Fedierem zúčastnil tří „ Thorových seminářů“ (od roku 1966 do roku 1969).

Známý je zejména překladem Heideggera Sein und Zeit ( Bytí a čas ), který objevil Éditions Gallimard v roce 1986. Tento překlad, čerpající z díla Rudolfa Boehma a Alphonse de Waelhensa, má práva po dobu padesáti let.

Vezinův překlad způsobil rozruch na akademické půdě, kde je považován za nečitelný a nepoužitelný, a vědci upřednostňují překlad Emmanuela Martineaua (1985), který je volně přístupný, i když není komerčně dostupný.

V příspěvku nazvaném „Z„ dvojjazyčného překladu “neboli Heidegger mezi Cinoques“ Martineau útočí na Vezinův překlad a kritizuje přístup, který považuje za zastaralý Françoisem Fédierem , také překladatelem a komentátorem, Heideggerem. S posledně jmenovaným byl Vezin jedním z poradců Frédéric de Towarnicki, který publikoval několik rozhovorů o Heideggerovi.

Vydání

Překlady

Bibliografie

Poznámky a odkazy

  1. Viz prezentace v Pascal David (ed.), Teaching par excellence. Pocta François Vezinovi , L'Harmattan, 2000.
  2. P. Lacoue-Labarthe, „L'Ampleur du désastre“ (recenze překladu Bytí a času ), v Osvobození , čtvrtek 12. března 1987.
  3. Zveřejněno s reissue překladu eseje Heidegger nazvanou Na vzniku uměleckého díla (1935) na hodnotící konferenci , Meaux, n o  4, jaro 1997 (nejprve publikoval v roce 1986).
  4. „Rozhovor s jeho přítelem Georgesem Walterem. Frédéric de Towarnicki je mrtvý “ , Le Nouvel Observateur , 18. ledna 2008.

Podívejte se také

Související článek

externí odkazy