Živý plamen lásky | ||||||||
Autor | Jan od kříže | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Země | Španělsko | |||||||
Druh | Poezie , mystika | |||||||
Originální verze | ||||||||
Jazyk | španělština | |||||||
Titul | O lame de amor viva | |||||||
Místo vydání | Španělsko | |||||||
Datum vydání | 1585 | |||||||
francouzská verze | ||||||||
Překladatel | Jean Maillard, jezuita | |||||||
Editor | Jean Couteraud | |||||||
Místo vydání | Paříž | |||||||
Datum vydání | 1695 | |||||||
Chronologie | ||||||||
| ||||||||
La Vive Flame d'Amour (ve španělštině: La Llama de Amor viva ) je báseň složená Janem Křížem v klášteře mučedníků v Granadě v letech 1584 a 1585 na žádost jedné z jeho duchovních dcer: Ana de Peñalosa . Tato báseň vede k napsání nového duchovního díla se stejným názvem: La Vive Flamme d'Amour, které je vysvětlením různých linií této básně Janem Křížem. Od svého autora popisuje tato báseň prostřednictvím metafor a symbolických obrazů zážitek spojení duše s Bohem. Básník v něm popisuje, co považuje za „vrchol duchovního života a spojení s Bohem“.
Tato báseň, původně určená pro Ana de Peñalosa, je přeložena a distribuována s mystickým dílem Jana z Kříže. Po jeho smrti a dodnes proběhlo mnoho překladů a vydání.
La Vive Flamme d'Amour (ve španělštině: La Llama de Amor viva ) je báseň složená Janem Křížem v klášteře mučedníků v Granadě mezi lety 1582 a 1584 (nebo mezi lety 1584 a 1585 v závislosti na zdrojích). Tato báseň byla napsána na žádost Ana de Peñalosa , jedné z duchovních dcer Jana od Kříže . Báseň je napsána za 15 dní, ale Jean de la Croix poskytuje její novou mírně zvýšenou verzi několik dní po její první verzi.
Tato báseň byla napsána po mystických pracích ( La Nuit temný , La Montée du Carmel ) a Le Cantique spirituel v roce 1578). Druhá verze duchovního zpěvu (píseň B) však byla napsána po Živém plameni lásky.
Nějaký čas po obdržení této básně Ana de Peñalosa (opět) požádá Jana od Kříže o vysvětlení její básně. Jean de la Croix komentuje báseň v malém díle se stejným názvem: La Vive Flamme d'amore . Tato kniha je jeho posledním významným pojednáním o teologii před smrtí. V tomto pojednání popisuje Jan z Kříže to, co považuje za „vrchol duchovního života a spojení s Bohem“ .
Podle jejího autora je tato poezie inspirována básní Garcilaso de la Vega ( La soledad siguiendo ). Obsah básně vyjadřuje mystickou vizi spojení duše s Bohem. Tato báseň obsahuje mnoho metafor, které otevírají pole symbolického čtení a „umožňují trochu přeložit nevýslovnou zkušenost“ spojení duše s jejím Bohem.
V komentáři k dílu, které Jan z Kříže napíše ve formě malého stejnojmenného díla, na začátku svého prologu řekne: „Měl jsem určité potíže, velmi vznešená a oddaná paní, abych je prohlásil čtyři dvojverší, o které jste mě požádali, protože jsou to věci tak vnitřní a duchovní, pro jejichž prohlášení je veškerý jazyk běžně krátký a chybný - protože věci ducha jsou mimo smysly a možná neklidně. říkáme něco o jejich podstata - a také proto, že nikdo nemůže mluvit, i když nevhodně, zevnitř mysli, kromě silné vnitřní mysli, a když jsem viděl to málo, co je ve mně, odložil jsem to až dosud! " .
Ó živý plamen lásky,
který jemně udeří do
nejhlubšího centra mé duše,
protože už na mě nejsi otravný, dokonč
, prosím, svou práci;
Zlomte závoj tohoto sladkého setkání.
Ó příjemná kauce!
Ó lahodný mor!
Ó jemná ruka! Ó delikátní dotek!
Kdo chutná z věčného života,
kdo platí všechny mé dluhy!
Zabíjením jste ze smrti udělali život.
Ó pochodeň ohně!
Čí nádhery
Osvětlení hlubokých jeskyní
Temného a zaslepeného smyslu,
Ve svých výjimečných excelentnostech,
Dejte všem společně teplo a světlo své milované.
S jakou sladkostí a láskou se
probouzíš v mém lůně,
kde zůstáváš sám v tajnosti!
Ve své sladké touze,
plný
dobra a slávy, jak příjemně mě rozněcuješ svou láskou!
Tato báseň byla vysílána a publikována mnohokrát v různých vydáních, ať už v básnických dílech, nebo během vydání knihy vysvětlující báseň. Zde jsou některá data publikace: