Tisíc podzimů Jacoba de Zoeta | ||||||||
Autor | David Mitchell | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Země | Spojené království | |||||||
Druh | Historické drama | |||||||
Originální verze | ||||||||
Jazyk | Britská angličtina | |||||||
Titul | Tisíc Jákobových podzimů od Zoet | |||||||
Editor | Žezlo | |||||||
Místo vydání | Londýn | |||||||
Datum vydání | 13. května 2010 | |||||||
ISBN | 0-340-92156-0 | |||||||
francouzská verze | ||||||||
Překladatel | Manuel Berri | |||||||
Editor | Olivier Editions | |||||||
Místo vydání | Paříž | |||||||
Datum vydání | 5. ledna 2012 | |||||||
Typ média | Papírová kniha | |||||||
Počet stran | 701 | |||||||
ISBN | 978-2879297613 | |||||||
Chronologie | ||||||||
| ||||||||
Tisíc podzimů Jacoba de Zoeta (původní název: Tisíc podzimů Jacoba de Zoeta ) je pátým románem anglického spisovatele Davida Mitchella . Publikoval v roce 2010 , příběh se odehrává na konci XVIII -tého století v Japonsku v nizozemském koncesi Dejima během období izolace souostroví.
Román vypráví příběh Jacoba de Zoeta, který vystupuje na obchodní stanici nizozemské Východoindické společnosti Dejima v přístavu Nagasaki v roce 1799. Zamilovává se do porodní asistentky s částečně spálenou tváří, která bude unesena pod její oči a vedlo k zlověstnému chrámu na vrcholu hory.
Mitchell působil čtyři roky na románu, zkoumal a vyvíjel vizi Japonsku XVIII th století. Malé detaily jako „Používali muži krém na holení nebo ne?“ Bylo to časově náročné a jediná věta mohla trvat půl dne psaní. Mitchell řekl: „Bylo to těžké, tato práce mě téměř dokončila, než jsem ji dokončil.“
Počátky románu lze vysledovat až do roku 1994, kdy Mitchell odcestoval na pedagogickou cestu do západního Japonska. Když hledal levný oběd v Nagasaki, objevil muzeum Dejima. „Ten den jsem neměl oběd, ale zapsal jsem si do poznámkového bloku nějaké informace o tomto místě, o kterých jsem nikdy neslyšel, a jednoho dne jsem se rozhodl o tom psát.“
Ve skutečnosti se odehrálo několik událostí popsaných v románu, například bombardování Dejimy HMS Phaetonem a následná rituální sebevražda soudce Matsudaira z Nagasaki. Hlavní postava Jacob de Zoet se v některých ohledech podobá Hendrikovi Doeffovi , autorovi knihy o jeho pobytu v Dejimě.
Název odkazuje na japonské rčení „tisíc podzimů za jeden den“ (一日 千秋), což znamená „netrpělivě na něco čekající“.
Román získal cenu Commonwealth Writers (v) 2011 (jižní Asie oddíl a Evropa) je dlouho ve hře na Booker Prize v roce 2010, je jedním z „nejlepších knih roku“ ( 4 th ) pro Time Magazine , a pro New York Times . Byl také nominován na cenu Waltera Scotta za rok 2011 .