„ Pull the peg, la bobinette cherra “ je symbolický vzorec příběhu Charlese Perraulta The Red Red Hood Hood , který se objevil v Les Contes de ma mère l'Oye v roce 1697 .
Vzorec se mluví dvakrát:
„Dobrá babička, která ležela v posteli, protože se cítila trochu nemocně, na ni vykřikla: Zatáhněte za kolíček, cívka bude hledat. Vlk zatáhl kolík a dveře se otevřely. "
„Vlk na něj zakřičel a trochu změkl jeho hlas: Zatáhněte za kolík, cívka bude hledat. Červená Karkulka zatáhla kolíček a dveře se otevřely. "
Není to striktně řečeno o magické formuli , protože se nejedná o uskutečnění žádného zázraku, ale o jakýsi „ sezam “, který umožňuje proniknout do doupěte matky-velké. Kde se budou odehrávat dramatické události . Ezoterická stránka a účinek opakování přispívají k očarovanému charakteru Perraultova vzorce.
Ve své verzi příběhu bratři Grimmové nepoužívají slavnou formuli. Babička jen říká: „Stiskněte západku “ . Na druhou stranu vlk neopakuje tuto větu napodobováním svého hlasu, jednoduše nechá otevřené dveře a umožní Červené Karkulce vstoupit bez klepání.
Touto větou řekne upoutaná babička svému návštěvníkovi, jak postupovat při otevírání dveří zvenčí. K tomu používá výrazy kolík a paličkování, což jsou dva kusy dřeva, které byly součástí zámků z dávných dob:
„ Cherra “ je singulární třetí osoba budoucnosti indikující sloveso „chór“: „ona cherra“ tedy znamená „padne“. „Bude choira“ se někdy také používá stejným způsobem jako „bude cherra“.
Tento vzorec připomíná jiný, Enter, Enter mladá dívka s modrým okem , které bylo přijato z pařížského života z Jacques Offenbach , publikoval dvě století později, v roce 1873. V Červené Karkulky, použití tohoto poetického vzorce, nesrozumitelný a tajemný, dokonce tajemný , dává mu magický charakter.
Ústní verze příběhu shromážděného v Gaskoňsku dává tento vzorec: „Zatáhněte za šňůru a západka se zvedne“. Tato verze odpovídá mírně odlišnému mechanismu, ale má samozřejmě stejný význam; pravděpodobně je odvozen z textu Perrault.
Další Perraultovy vzorce: