Tymnes

Tymnes Životopis
Aktivita Básník
Doba činnosti II th století před naším letopočtem. J.-C.

Tymnès (ve starořecké Τύμνης ) je básník antického Řecka , který žil v druhé th  století před naším letopočtem. J.-C.

Život a dílo

Předpokládá se, že tento básník, který nevíme téměř nic, žil v druhé th  století před naším letopočtem: epigramu (Πάντα πριηπίζω) slavný, ve skutečnosti, Priapus , jehož uctívání byl zaveden v Řecku až 124 před naším letopočtem. J.-C.

Někteří naznačují, že byl původem z Kréty , přičemž ve své práci zdůrazňovali zmínku o krétském městě Elextone, nebo že byl rodák z Carie tím, že tvrdil, že Tymnes je podle Herodota výrazem carien.

Pravděpodobně byl současníkem Méléagre de Gadara . Ten ji také spojuje ve své antologii Koruna , jak k nám sestoupila nebo ji lze rekonstituovat z řecké antologie , s bílým topolem, aniž by přesně věděl, jaký význam má tomuto sblížení dát.

Jeho pohřební epigramy každopádně svědčí o střízlivém soucitu s křehkostí a bolestmi živých bytostí.

Výňatky

Hrob psa (překlad Marguerite Yourcenar)

Říkali jsme mu Býk. Griffin s tmavými vlasy ...

Býčí lov dnes na stopě stínů,

Potichu ... stále poslouchám, sedím u krbu,

Ale v noci ho neslyším štěkat.

Anth. Kamarád. , VII, 211

Mrtvý pták (překlad Marguerite Yourcenar)

Sladký pták krásný vidět, velké černé ticho

Navždy potlač svou sladkou píseň, kterou jsem miloval.

Anth. Kamarád. , VII, 199

Hrob cizince (překlad Marguerite Yourcenar Translation)

Philaenis cizinec v této hrobce spí,

V řecké zemi a ne blízko otcovského Nilu.

Žena, nelituj, protože cesta je stejná:

Jedna cesta vede do věčného království.

Anth. Kamarád. , VII, 477

Bibliografie

Poznámky a odkazy

  1. Srov. V Palatinově sborníku , epigram XVI, 237
  2. Srov. F. Dehèque: Řecká antologie, přeloženo z textu publikovaného z palatinského rukopisu P. Jacobse, s poznámkami o básnících antologie , Paříž, Hachette (2. díl), 1863
  3. Palatine Anthology , VII, 477
  4. Historie , VII, 477

Související články