Brnění

Tento článek může obsahovat nepublikovanou práci nebo neověřená prohlášení (Květen 2013).

Můžete pomoci přidáním odkazů nebo odebráním nepublikovaného obsahu. Další podrobnosti najdete na diskusní stránce .

L ' Armour je námořní zóna Bretaně , na rozdíl od Argoat .

Slovo Armor je složením starého bretonského ar „blízko, vpředu“ ( > moderní bretonský ar ) a mor „moře“ ( > moderní bretonský mor ), proto má globální význam od „ pobřežní země  “ na rozdíl od Argoatu „země lesů nebo bocage“, to znamená „země vnitrozemí“. Jedná se o jazykové školení srovnatelné s galskými Aremorici „ti, kteří žijí blízko moře“, tedy Armorique , ale nemělo by se však zaměňovat s tímto termínem. Územní rámec staré Armoriky skutečně zahrnoval nejen Bretaně, ale také pobřeží Normandie a pro ostatní autory také pobřeží Vendée a námořní charente.

Jazykové školení je podobné jako v Šanghaji v mandarínštině (Shang = sur; Hai = moře).

Etymologie

Prvek ar „near, on, front“ (srov. Starý irský vzduch , velšský er ), odvozený z keltského ari, je , není v tomto případě srovnatelný s bretonským určitým článkem ar , který v ar mor uznáváme “ moře".

Jsou Ari ve skutečnosti pochází ze staré indoevropské příslovce * PRH (i) „před“ (srov latině za , řeckého para , Stará vysoká německá furi , německý vor ), jehož počáteční p je vážná. Ve skutečnosti je pád počátečního p jednou z charakteristik keltštiny ve srovnání s jinými indoevropskými jazyky (srov. Příklad výše).

Navíc antepozice bretonského příslovce ar pravidelně způsobuje změkčující mutaci počáteční samohlásky m- slova mor na v- , tedy ar vor „in front of the sea“, takže složená Arvor je v moderním bretonštině správnější, že Vyzbrojte nemodifikovanou formu. Na druhé straně antepozice článku ar „the“ nezahrnuje tuto mutaci počáteční samohlásky m- slova mor , tedy ar mor „moře“. V Bretani existuje mnoho místních názvů, které znamenají „obrácené k moři“ typu Arvor (v bretonštině: Arvor ), zejména pro označení pobřežní části vesnice (na rozdíl od gorre, její vnitřní části), vzácněji Armor , které se staly aglutinací francouzského určitého článku Larvor nebo Larmor.

Popis v XIX th  století

Troudého slovník popisuje Armor v roce 1876 následovně:

"Říkáme argoad , argoat , části Dolního Bretaně, kde roste palivové dříví; to znamená země daleko od větrných pobřeží oceánu. (...) Argoad je proti arvor ( brnění ), což je země, kde dřevo neroste. Arvor je oblast o šířce jedné až dvou lig, která vede podél pobřeží a ve které větry a s nimi solná mlha brzdí růst stromů. V těchto regionech ve skutečnosti palivové dříví zcela chybí a pro potřeby domácnosti obyvatelé využívají několik materiálů sušených na slunci, jako jsou kapradiny, kravský trus, hrudy a mořské řasy. “

Reference

  1. A.-E. Troudé, „Francouzský a keltský-bretonský slovník“, 1843, k dispozici na https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k9633797r.image

Dodatky