O své znalosti se můžete podělit vylepšením ( jak? ) Podle doporučení příslušných projektů .
Mír s tebou | |
Ararat | |
Autor | Vassili Grossman |
---|---|
Země | Sovětský svaz |
Předmluva | Simon markish |
Druh | Cestovní příběh |
Originální verze | |
Jazyk | ruština |
Titul | Добро вам! |
francouzská verze | |
Překladatel | Nilima Changkakoti |
Editor | Vydavatel Ginkgo |
Sbírka | Malá slovanská knihovna |
Datum vydání | 2021 |
Typ média | Doručeno |
Deka | Panos Terlemezian |
ISBN | 978-2846794633 |
Peace be with you ( rusky : Добро вам ) je zpráva o cestě do Arménie v roce 1961 ruského spisovatele Vasilije Grossmana . To bylo vydáno v ruštině v roce 1967 a upraveno ve francouzštině v roce 2021, podle překladu z ruštiny z roku 1989 od Nilima Changkakoti a doprovázeného předmluvou Šimona Markisha ze dne 1988.
Po zabavení rukopisu Život a osud ze strany KGB v roce 1962, Grossman byl ignorován v literárních kruzích v Rusku. Byl morálně depresivní a do své smrti v roce 1964 publikoval jen málo.
V letech 1962-1963 napsal Peace be with you . Jedná se o poznámky z jeho cestovatelského deníku v Arménii, které vytvořil na podzim roku 1961, aby se odvrátil od zachycení života a osudu a aby přeložil a dal do ruské podoby román arménské spisovatelky Ratchie Kotcharové . Kritici klasifikovali Grossmanovu zprávu jako lyrický příběh , vyznání . Jeho text potěšil redaktory recenze Novy Mir, kteří jej chtěli zveřejnit. Cenzura však sleduje a požaduje vypuštění odstavce, ve kterém autor děkuje arménským rolníkům, kteří vyjádřili své sympatie k Židům zavražděným fašisty. Grossmann odmítá tyto řádky smazat a ke zveřejnění nedojde. Po smrti spisovatele ho recenze Literární Arménie publikovala v roce 1965, přičemž ponechal odstavec tak drahý jeho autorovi, aby zůstal, ale cenzuruje další poznámky.
Celý text se v ruštině objevil až v roce 1980. Pro kritiky to byla spíše pocta Grossmanově paměti než literární a společenská událost. Zároveň však dostává vysoké známky za originalitu svého stylu a skutečnost, že jeho filozofický obsah úzce souvisí s jeho významnými literárními díly, které předcházely.
Podle ruského literárního kritika D. Klinga je Peace be with you součástí zvláštního literárního žánru děl ruských spisovatelů na téma Arménie: Cesta do Arménie v Mandelstamu nebo Rusa v Arménii pro Andreje Bitova . Stejně jako tito autoři čerpal Grossman z realit této exotické země , z poučení ze života a morálky užitečných pro ruského člověka. Stejně jako oni je motivován touhou poznat duši arménského lidu, jeho starodávnou a tragickou historii.
Básník Semion Lipkine , Grossmanův blízký přítel, který byl v úschově jediného rukopisu, který zbyl po prohledání KGB, vidí, že Peace je s vámi úplně jinou formou vyprávění než všechna ostatní spisovatelova díla. Jeho intelektualita je tónována lyrikou příběhu. Akutní problémy své doby, které Grossman vyvolává (hodnocení stalinismu, lidské a národní svobody), jsou řešeny zcela novým a odlišným způsobem, který mu umožňuje navázat zvláštní vztah s čtenářem a ukázat jeho vnímání světa z nový úhel. V jeho předchozích dílech je příběh veden ve třetí osobě a autorův hlas vychází z úvah prováděných striktně novinářským způsobem. Jinak by nesmírnost faktů o válce uváděla jen výkřiky, vášeň by převzala rozum.
V La Paix si Grossman zvolil formu lyrického vyprávění, která mu umožňuje vyjádřit své vlastní pocity a vizi světa. Příběh se stává autobiografickým a osobnost autora se stává jedním z předmětů zápletky uprostřed jeho cestovních poznámek.
V příběhu proto koexistují dvě narativní roviny: vnější zápletka, cesta do Arménie a vnitřní zápletka, myšlenka autora. Jejich střídání vytváří vnitřní lyriko-filozofický rytmus příběhu. Pro kritika A. Botcharova se však struktura díla nerozkládá na slova a analýzy. Přechody od cestopisu k úvahám o aktuálních záležitostech probíhají hladce, nepostřehnutelně. To umožňuje Grossmanovi vytvořit jedinečný a překvapivě poetický obraz světa Arménie a zároveň se vyjádřit ke svým filozofickým a sociálním myšlenkám.