Maxime Rylski
Maxime Rylski
Primární práce
- „Під осінніми зорями“ („Pod podzimními hvězdami“)
- „Тринадцята весна“ („Jarní třináctý“)
- „Де сходяться дороги“ („Když se silnice kříží“)
- „Гомін і відгомін“ („Echo a Reverb“)
- „Троянди й виноград“ („Růže a hrozny“)
Maxime Rylski (19. března 1895, Kyjev -24. července 1964, Kyjev) je ukrajinský sovětský básník , novinář a akademik Ukrajinské národní akademie věd .
Jeho otec, Tadeusz Rylski, byl etnograf . Její matka byla rolnice z vesnice Romanivka. Maxime Rylski strávil dětství v Romanivce a poté studoval v Kyjevě . Během tohoto období žil s rodinou velkého ukrajinského skladatele Mykoly Lysenka . Poté, co se začal zajímat o hudbu , se věnoval poezii . Po ukončení studia na gymnáziu nastoupil na Kyjevskou univerzitu . Poté pracoval jako ukrajinský učitel .
V roce 1943 byl Maxime Rylski zvolen akademikem SSSR pro jeho výjimečné úspěchy ve vědě a kultuře. V letech 1943 - 1946 stál na čele Svazu spisovatelů Ukrajiny . Po dobu 20 let ( 1944 - 1964 ) byl také ředitelem Akademického institutu umění, folklóru a etnografie .
Ve svých básních zpívá o lásce ke své zemi a svým lidem. Pracoval až do své smrti. Maxime Rylski zemřel po dlouhé nemoci24. července 1964. Je pohřben na hřbitově Baikove v Kyjevě .
Díla: sbírky básní
- 1910 - „На білих островах“ („Na bílých ostrovech“)
- 1918 - „Під осінніми зорями“ („Pod hvězdami podzimu“)
- 1922 - „Синя далечінь“ („Vzdálenost modrá“)
- 1925 - „Поеми“ („Básně“)
- 1925 - „Крізь бурю і сніг“ („V bouři a ve sněhu“)
- 1926 - „Тринадцята весна“ („Jarní třináctý“)
- 1929 - „Гомін і відгомін“ („Echo and Reverberation“)
- 1929 - „Де сходяться дороги“ („Když se silnice kříží“)
- 1932 - „Знак терезів“ („Znamení váhy“)
- 1935 - „Київ“ („Kyjev“)
- 1936 - „Літо“ („léto“)
- 1938 - „Україна“ („Ukrajina“)
- 1940 - „Збір винограду“
- 1941 - „За рідну землю“ („Za vlast“)
- 1942 - „Слово про рідну матір“
- 1942 - „Світла зброя“ („Ruční palné zbraně“)
- 1943 - „Жага“
- 1944 - „Неопалима купина“
- 1944 - „Мандрівка в молодість“ („Cesta k mládí“)
- 1946 - "Чаша дружби" ("Pohár přátelství")
- 1947 - „Вірність“ („Loajalita“)
- 1953 - „Під зорями Кремля“ („Pod hvězdami Kremlu“)
- 1956 - „На оновленій землі“ („Obnovená země“)
- 1957 - „Троянди й виноград“ („Růže a hrozny“)
- 1959 - „Голосіївська осінь“
- 1960 - „Зграя веселиків“
- 1961 - „В затінку жайворонка“ („Ve stínu skřivana “)
- 1946 - „Поезії“ („Básně“)
- 1949 - „Поезії“ („Básně“)
- 1956 - „Твори“ („Práce“)
- 1960-1962 - „Твори“ („Práce“)
atd.
Překlady
Maxime Rylski také přeložil do ukrajinštiny některá literární díla zahraničních autorů.
Vyznamenání, ceny a vyznamenání
Reference
-
(ru) „ Рыльский, Максим “ , poeti.biz (přístup 8. prosince 2011 )
-
(ru) Владимир Панченко, " Максим Рыльский, poeta Maximus " , day.kiev.ua,2005(zpřístupněno 8. prosince 2011 )
-
(ru) „ Максим Рыльский “ , 100big.ru (přístup 9. prosince 2011 )
-
(ru) „ Биография: Максим Рыльский “ , parta.com.ua (přístup 8. prosince 2011 )
-
(pl) Doktorzy honoris causa , na webových stránkách Jagellonské univerzity v Krakově
externí odkazy