Selma lagerlöf

Selma lagerlöf Obrázek v Infoboxu. Funkce
Křeslo Švédské akademie 7
20. prosince 1914 -16. března 1940
Albert Theodor Gellerstedt ( d ) Hjalmar Gullberg
Životopis
Narození 20. listopadu 1858
Mårbacka nebo Sunne
Smrt 16. března 1940(na 81)
Mårbacka
Pohřbení Kostel Östra Ämtervik ( d )
Rodné jméno Selma Ottilia Lovisa Lagerlöf
Státní příslušnost švédský
Výcvik Hlavní vzdělávací seminář pro učitele ( fr ) (1882-1885)
Činnosti Romanopisec , autor dětské literatury , životopisů , učitel , básník , spisovatel , prozaika , tlumočník , umělec
Doba činnosti Od té doby 1891
Rodina Rodina Lagerlöfů ( d )
Táto Erik Gustaf Lagerlof ( d )
Matka Elisabet Lovisa Wallroth ( d )
Jiná informace
Oblasti Poezie , volební právo žen ve Švédsku ( d )
Náboženství Luteránství
Politická strana Národní sdružení Liberální ( v ) (od roku1916)
Člen Swedish Academy
Academy Nine
Svenska hem ( in )
Spřízněné osoby Sophie Adlersparre (přítel ( d ) ), Lina Hjort ( d ) (kolegyně ( d ) )
Ocenění Doctor honoris causa z
Nobelovy ceny za literaturu na univerzitě v Uppsale (1909)
Archivy vedené Arche ( d )
Swedish Literature Bank ( en )
Výslovnost Primární práce
The Legend of Gösta Berling ( d ) , The Wonderful Journey of Nils Holgersson through Sweden , Jerusalem ( d )
podpis

Selma Ottilia Lovisa Lagerlöf ( sɛlma ˌʊtiːlɪa ˌlʊviːsa lɑːɡərˌløːv ), narozen u Marbacka sídle ve Värmland , Švédsko , na20. listopadu 1858 a zemřel dne 16. března 1940v Mårbacka Manor, je švédská žena dopisů . Mezi jeho nejznámější díla patří Sága Gösty Berlinga z roku 1891 a Le Merveilleux Voyage po Švédsku od Nilse Holgerssona z let 1906-1907. V roce 1909 získala jako první žena Nobelovu cenu za literaturu .

Životopis

Selma Lagerlöf je pátým dítětem poručíka Erika Gustafa Lagerlöfa a jeho manželky Louise Wallrothové. Jeho rodiče žijí ve Värmlandu a patří do starých rodin v této provincii, která se nachází na jihozápadě Švédska. Hodně z toho, co vypráví o této švédské oblasti, má původ ve värmalandanských legendách a příbězích, které otřásly jejím dětstvím.

V letech 18851895 pracovala jako učitelka na dívčí škole Landskrona . Majetek Mårbacka byl prodán v roce 1887 a v roce 1889 opustil rodinu.

Saga of Gösta Berling byla zveřejněna v roce 1891 . V tomto romantickém eposu nechává naivní a fantastickou fantazii vybuchnout v rytmickém a lyrickém stylu. Tato práce mu vynesla velkou proslulost ve Švédsku.

V roce 1894 se setkala se spisovatelkou Sophie Elkan  (sv) , která by měla významný vliv na Lagerlöfovu práci a do které se hluboce zamilovala.

Práce Selmy Lagerlöfové, které vyzdvihují švédského národního ducha, byly spojeny s Nationalromantik . Byla také ovlivněna Knutem Hamsunem . Úspěch, kterého dosáhla svými pracemi, jí umožnila uskutečnit svůj sen o koupi rodinného statku v roce 1910 . Nils Holgersson's Marvelous Voyage through Sweden je také jedním z jejích hlavních děl, naplněných poezií a vycházejících z pověření ze světa vzdělávání: učitelé chtěli, aby napsala knihu představující úvod pro děti do geografie země.

První žena , která v roce 1909 získala Nobelovu cenu za literaturu , byla také první ženou zvolenou do Švédské akademie v roce 1914 .

V roce 1918 vydala pacifistický román Le Banni .

Umělecká díla

Romány

Trilogie Ring of Löwenskold
  • Löwensköldska ringen (1925)Publikováno ve francouzštině pod názvem L'Anneau des Lövensköld , přeloženo Marthe Metzger, Paříž, Éditions Je sers, 1935, 215 s. ; nové vydání pod názvem L'Anneau maudit , překládal Michel Praneuf, Arles, Actes Sud, kol.  „Skandinávské dopisy“, 2006, 127 s. ( ISBN  2-7427-6500-X )
  • Charlotte Löwensköld (1925)Publikováno ve francouzštině pod názvem Charlotte Löwensköld , přeloženo Thekla Hammar, Paříž, Éditions Je sers, 1935, 320 s.
  • Anna Svärd (1928)Publikováno ve francouzštině pod názvem Anna Svärd , přeloženo Theklou Hammar a Marthe Metzgerovou, Paříž, Éditions Je sers, 1936, 326 s.
Jiné romány
  • Gösta Berlings Saga (1891)Publikováno ve francouzštině pod názvem La Légende de Gösta Berling , přeložil André Bellessort , Paříž, P. Lamon, 1905, 310 s. ; další vydání pod názvem Gösta Berling , přeloženo Theklou Hammar a Marthe Metzgerovou, Stockholm, CE Fritze, 1937, 606 s. ; bibliofilské vydání obohacené o 38 originálních litografií André Jordan , Paříž, Henri Lauga a „Je sers, 325 číslovaných výtisků, 1947; »Vydání překladu André Bellessorta, Paříž, Stock, 1926, sbírka cizinců Les grands, s průčelím Maximiliena Voxe, poté se stejným vydavatelem, sbírka La Cosmopolite, v roce 2001. ( ISBN  2-234-05369-2 )
  • Antikrists mirakler (1897)Publikováno ve francouzštině pod názvem Les Miracles de l'Antéchrist , přeloženo Theklou Hammar a Marthe Metzger, Paříž, Stock, kol.  "Cosmopolitan Knihovna" n o  5, 1924 XI-280 s.
  • V Herrgårdssägen (1899)Publikováno ve francouzštině pod názvem Le Violon du fou , přeložili Marc de Gouvenain a Lena Grumbach, Arles, Actes Sud, kol.  „Skandinávská písmena“, 2001, 151 s. ( ISBN  2-7427-3547-X )  ; dotisk, Arles, Actes Sud, kol.  "Babel" n o  775, 2006 ( ISBN  2-7427-6494-1 )
  • Jeruzalém i Dalarna (1901)Publikováno ve francouzštině pod názvem Jerusalem en Dalécarlie , přeložil André Bellessort, Paříž, P. Lamm, 1903, 321 s.
  • Jerusalem i det Heliga (1902)Publikováno ve francouzštině pod názvem Jerusalem en Terre Sainte , přeložil André Bellessort, Paříž, Nilsson, 1914, 297 s.
  • Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-1907)Částečně publikováno ve francouzštině pod názvem Le Merveilleux Voyage od Nilse Holgerssona přes Švédsko , přeloženo Theklou Hammar, Paříž, Perrin, 1912, XVII-408 s. ; nové vydání plného textu pod názvem Le Merveilleux Voyage od Nilse Holgerssona po Švédsku , přeložili Marc de Gouvenain a Lena Grumbach, Arles, Actes Sud, kol.  „Skandinávská písmena“, 1990, 634 s. ( ISBN  2-86869-635-X )  ; reedice kompletního překladu, Paříž, LGF, kol.  "Pocket Book" n o  6930, 1991 ( ISBN  2-253-05600-6 )
  • Liljecronas hem (1911)
  • Körkarlen (1912)Publikováno ve francouzštině pod názvem Le Charretier de la mort; Dame Carême a Petter Nord , přeloženy ze švédštiny Theklou Hammar a Marthe Metzgerovou, Paříž, Perrin, kol.  „Zahraniční autoři“, 1922, 259 s. ; reedice pod názvem Le Charretier de la mort , Verviers, Gérard et Cie, kol.  "Knihovna Marabout." Vynikající " n o  396, 1972; nové vydání pod názvem Le Cocher , překládali Marc de Gouvenain a Lena Grumbach, Arles, Actes Sud, kol.  „Skandinávská písmena“, 1998, 152 s. ( ISBN  2-7427-1854-0 )  ; dotisk, Arles, Actes Sud, kol.  "Babel" n o  566, 2002 ( ISBN  2-7427-4152-6 )
  • Kejsarn av Portugallien (1914)Publikováno ve francouzštině pod názvem L'Empereur du Portugal, tale verlandais , přeložili Thekla Hammar a Marthe Metzger, Paříž, Delamain a Boutelleau, kol.  „Skandinávský“ 1943, 253 s. ; další vydání pod názvem Le Cœur fou , Paris, Rombaldi, coll.  „Knihovna současnosti“, 1980 ( ISBN  2-231-00481-X )
  • Bannlyst (1918)Publikováno ve francouzštině pod názvem L'Exilé , přeložil Ladislas Perl, Paříž, Edgar Malfère, kol.  „Ježková knihovna“, 1933, 263 s. ; nové vydání pod názvem Le Banni , přeložili Marc de Gouvenain a Lena Grumbach, Arles, Actes Sud, kol.  „Skandinávské dopisy“, 1999, 317 s. ( ISBN  2-7427-2488-5 )  ; dotisk, Arles, Actes Sud, kol.  "Babel" n o  510, 2001 ( ISBN  2-7427-3530-5 )
  • Zachris Topelius (1920)

Novinky

  • Osynliga länkar (1894)Publikováno ve francouzštině pod názvem Les Liens invisibles , přeložil André Bellessort, Paříž, Perrin, 1910, XVI-347 s. ; nové vydání pod názvem Les Liens invisibles , přeložili Marc de Gouvenain a Lena Grumbach, Arles, Actes Sud, kol.  „Skandinávské dopisy“, 2003, 340 s. ( ISBN  2-7427-4580-7 )
  • Drottningar i Kungahälla (1899)Publikováno ve francouzštině pod názvem Les Reines de Kungahälla , přeloženo a představeno Régis Boyer , Saint-Nazaire, Arcane 17, kol.  „Dopisy ze severu“, 1986, 142 s. ; reissue, Paris, Payot & Rivages, 2013 ( ISBN  978-2-7436-2434-7 )
  • Herr Arnes Penningar (1904)Publikováno ve francouzštině pod názvem L'Argent de Monsieur Arne , přeložil Élisa Girod-Hoskier, Poissy, Lejay fils et Lemoro, 1910, 102 s. ; nové vydání pod názvem Les Écus de messire Arne; následované sestrou Karin a sestrou Sislou , překládané Theklou Hammar a Marthe Metzger, Paříž, Éditions Je sers, 1939, 192 s.
  • Kristuslegender (1904)Publikováno ve francouzštině pod názvem Légendes du Christ , Paříž, Perrin, 1938, 259 s.
  • In saga om in saga: och andra sagor (1908)
  • Troll och människor (1915-1921)Publikováno ve francouzštině pod názvem Le Monde des Trolls , přeloženo Theklou Hammar, Paříž, Perrin, kol.  „Zahraničních autorů“, 1924, XVI-291 s. ; nové vydání pod názvem Des trolls et des hommes , přeložili Marc de Gouvenain a Lena Grumbach, Arles, Actes Sud, kol.  „Skandinávská písmena“, 1995, 194 s. ( ISBN  2-7427-0563-5 )  ; dotisk, Arles, Actes Sud, kol.  "Babel" n o  716, 2005 ( ISBN  2-7427-5815-1 )
  • Julklappsboken: och andra berättelser (1993), posmrtná publikacePublikováno ve francouzštině pod názvem Le Livre de Noël , přeloženo ze švédštiny Marcem de Gouvenainem a Lenou Grumbachovou, Arles, Actes Sud, kol.  „Scandinavian letters“, 1994, 154 s. ( ISBN  2-7427-0304-7 )  ; dotisk, Arles, Actes Sud, kol.  "Babel" n o  849, 2007 ( ISBN  978-2-7427-7103-5 )

Monografie, časopisy a další texty

  • Mårbacka (1922)Publikováno ve francouzštině pod názvem Mårbacka: souvenirs d'enfance , přeloženo ze švédštiny Marcem de Gouvenainem a Lenou Grumbachovou, Arles, Actes Sud, kol.  „Skandinávská písmena“, 1997, 299 s. ( ISBN  2-7427-1468-5 )
  • Pamětník Ett Barns (1930)
  • Dagbok pro Selmu Ottilii Lovisu Lagerlöfovou (1932)Publikováno ve francouzštině pod názvem Mon journal d'enfant , přeloženo Theklou Hammar a Marthe Metzger, Paříž, Stock, kol.  „Scandinavian“, 1939, 223 s.
  • Höst: berättelser och tal (1933)
  • Meli (1934)
  • Från skilda tider (1943-1945), posmrtná publikace

Antologie

Výběr povídek z různých originálních sbírek a přeložených do francouzštiny:

  • L'Anneau du pêcheur , překládali Marthe Metzger a Thekla Hammar, Paříž, Delamain a Boutelleau, kol.  „Scandinavian“, 1940, 255 s.

Bibliofilie

Pocty

V jeho podobizně vzniklo několik děl.

Socha od Astri Taube  (sv) a Arvida Backlunda  (sv) se nachází v parku Rottneros (obec Sunne ). Dvě sochy Jonase Högströma  (sv) se nacházejí v Landskroně a Sunne.

Portrét Selmy Lagerlöfové se objevil na švédské bankovce za 20 korun .

Ona je zmíněna na podstavci instalace feministické umělkyně Judy Chicago , The Dinner Party .

(11061) Lagerlöf je asteroid v hlavním pásu asteroidů.

Cena Selmy Lagerlöfové se každoročně uděluje autorce, která píše v duchu Selmy Lagerlöfové. Byl vytvořen v roce 1983 a uděluje se od roku 1984.

Poznámky a odkazy

  1. Kajsa Andersson, „Lagerlöf, Selma“ , Béatrice Didier , Antoinette Fouque a Mireille Calle-Gruber (eds.), Univerzální slovník tvůrců , Éditions des femmes ,2013, str.  2435
  2. (in) „  Lagerlöf, Selma  “ v Oxfordském anglickém slovníku
  3. Leon Thoorens , panoramatické literatury , t.  4, Marabout (nakladatelství) ,1967, str.  64-65
  4. Marcel Prévost , „  Marcel Prévost k 1. Nobelově ceně pro ženy za literaturu: Selma Lagerlöfová je úžasným příkladem ženy v dopisech  “, Le Monde opakuje článek původně publikovaný v Le Figaro v roce 1909 ,10. prosince 2019( číst online )
  5. FN, „  Cizí dopisy: znovu vydána Selma Lagerlöfová  “, Le Monde diplomatique ,1 st 04. 1988( číst online )

Podívejte se také

Bibliografie

  • Régis Boyer , „About Selma Lagerlöf“, v Les Reines de Kungahälla , Payot - Rivages, 2013 (dříve Éditions Arcane 17)
  • Ilma Hendi, Deník Selmy Lagerlöfové Hrajte ve dvou dějstvích, divadelní adaptace z deníku Selmy Lagerlöfové, Das Tagebuch der Selma Lagerlöf , Deník Selmy Lagerlöfové , edice Idahegyi, Gèneve-Budapest, 1998 (trojjazyčný svazek)
  • Léon Maes, Selma Lagerlöf: jeho život, jeho dílo , Je Sers, Paříž, 1939.
  • Elin Wägner, Selma Lagerlof , Stock, 1950 Životopis Selmy Lagerlöfové, přeložený do francouzštiny v roce 1950.

Související články

externí odkazy