Pravda jeanglickýportmanteau,kterýv roce 2005vynalezlamerický komikStephen Colbertve své show The Colbert Report . Lze jej přeložit jako „pravdivost“.
Je tvořen slovem „ pravda “ a příponou „ -ness “ (kvalita něčeho) a označuje subjektivní „pravdu“, kterou člověk intuitivně ví nebo o které věří, že je pravdivá „s vnitřnostmi“ ( „ Ze střeva “ ) nebo protože „ se cítí dobře “ , bez ohledu na důkazy o opaku, fakta nebo logiku či intelektuální myšlení.
Od svého vzniku, termín byl uznán a znovu použít v různých sociálně-politických souvislostech a The New York Times konstatuje, že „žijeme v době truthiness, “ době, kdy pravda stala nepovinné.
Stephen Colbert - v podobě jeho konzervativní a arogantní povahy , politický satirik a moderátor na Colbert zpráva - mluví se poprvé Truthiness v pilot svého pořadu na17. října 2005, v segmentu nazvaném The Wørd . Vysvětluje rozdíl mezi „těmi, kteří myslí hlavou, a těmi, kteří vědí srdcem. "
„Jsem si jistý, že„ slovo písma “, Websterovi „ wordinistové “ řeknou:„ Hej, to není slovo. “ Každý, kdo mě zná, ví, že nejsem fanouškem slovníků ani příruček . Jsou elitáři . Vždy nám říkal, co je pravda a co ne. Co se stalo nebo co se nestalo. "
Slovo je vybráno těsně před začátkem show. Původní slovo bylo jen „ Pravda “ , ale nebylo to dost směšné a Colbert vysvětluje: „Nemluvíme zde o pravdě, mluvíme o něčem, co vypadá jako pravda - ale o pravdě, kterou chceme vidět. existovat “ .
Paroduje tedy zneužití nebo zneužití komentářů nebo „analýz“, které přitahují emoce ( latinsky argumentum ad passiones ) nebo které vyplývají z intuice ( vnitřního cítění ), která se stále více používá v současných společensko-politických diskurzech. Dále se zaměřuje zejména na amerického prezidenta George W. Bushe v několika debatách, například o nominaci Harriet Miers na nejvyšší soud (vyslovuje slova „ Znám její srdce “ , „Znám jeho srdce“) nebo za jeho rozhodnutí napadnout Irák v roce 2003 . Colbert následně přisuzoval Pravdu jiným institucím nebo organizacím, zejména Wikipedii (následně vynalezl Wikiality , kombinaci wiki a reality ).
v ledna 2006Colbert bez povšimnutí vysvětluje svůj názor na „ imbroglio Pravdy, která rozděluje zemi“ :
"Dříve mohl mít každý svůj vlastní názor, ale ne svá vlastní fakta." Ale to už neplatí. Na faktech dnes už nezáleží. Důležité je vnímání; To je jistota. Lidé mají prezidenta rádi, protože si je jistý svými volbami jako vůdce, i když fakta, na která se spoléhá, neexistují. Je to jeho sebevědomí, které je pro určitou část země atraktivní. Vidím tam skutečnou dichotomii v americké populaci. Co je důležité? Co chcete být pravdivé, nebo co je pravda ...?
Pravda je „to, co říkám, je pravda a nic jiného“. Nejde jen o „I věří, že je to pravda“, je to také „ Jsem přesvědčen, že je to pravda.“ Nejde jen o emocionální kvalitu [v tom, co říkám], ale také o sobecký rozměr. "
Po zavedení Pravdy se rychle stalo uznaným a znovu použitým . V měsících následujících po jeho první výslovnosti Colbertem byl tento termín diskutován ve většině významných amerických médií: The New York Times , The Washington Post , USA Weekly , San Francisco Chronicle , Chicago Tribune , Newsweek , CNN , MSNBC , Fox News , Associated Press , Redaktor a vydavatel , Salon.com , The Huffington Post , Chicago Reader , CNET , Nightline na ABC , 60 minut na CBS , The Oprah Winfrey Show atd.
The 25. října 2005, Týden po první epizodě The Colbert Report , The New York Times publikoval třetí článek v pořadu s názvem „ Bringing Out the Absurdity of the News “. Článek ve velké míře rozvíjí Colbertův neologismus, který píše Trustiness . Přes erratum zveřejněném dne 1. st listopad Colbert skočil na šanci dělat si legraci z každodenního života, říká ironicky, že " spolehlivost není ani slovo! „ Představuje také slovo dne , „ kočka “ (kočka), vysvětluje, že pro noviny by bylo jednodušší kopírovat.
The 25. prosinceve stejném roce The New York Times znovu zmiňuje Pravdu jako jedno z devíti slov, která vystihovala zeitgeistu roku 2005. Nadpis jeho článku „ 2005: In a Word; Pravda “, noviny soudí, že „ politickým komentátorem, který v roce 2005 přitáhl největší pozornost “, je Stephen Colbert, přestože by ten druhý hrál jen postavu.
Následně se opětovné použití Pravdy rozšířilo v médiích, národní politice a povědomí veřejnosti. The5. ledna 2006Profesor Etymologie Anatoly Liberman hostil hodinový program ve veřejném rádiu, kde se o tomto termínu diskutovalo, a předpovídal, že bude do dvou let zařazen do slovníků.
Následujícího dne Americká dialektová společnost oznamuje, že Pravdivost je slovo roku ( Slovo roku ), zatímco web Macmillan English Dictionary, slovo týdne, o několik dní později:
" Pravda se týká kvality uvádění pravdivých konceptů nebo faktů, které si člověk přeje nebo o kterých věří, že jsou pravdivé, spíše než konceptů nebo faktů, o nichž člověk ví, že jsou pravdivé." A jak říká Stephen Colbert: „Nevěřím knihám. Popisují pouze fakta, bezcitná. "
Global Language Monitor , který sleduje vývoj jazyků, brzy poté, co citoval Truthiness jako slovo, který učinil Buzz v televizi v roce 2006, stejně jako Wikiality , další novotvarem razil Colbert, na prvním místě, že dvě slova stejného programu byly vybráno na stejném seznamu. V roce 2009, truthiness je 25 th slovo desetiletí monitoru Language .
Merriam-Webster slovník také vybere ji jako slovo roku 2006 (před „ google “), ale to se neobjeví v vydání slovníku z roku 2006. Colbert na tuto urážku reaguje vysíláním ve svém pořadu12. prosince 2006strana 1344 desátého vydání Merriama Webstera, která poté zahrnuje Pravdu . Aby se uvolnilo místo pro toto nové slovo a také Colbertovu fotku, musela být odstraněna definice slova try , zatímco Colbert řekl: „Promiň, zkus to . Možná jste se měli snažit více “ . On sarkasticky dodává na adresu svých diváků , aby si stáhnout novou stránku, a ne aby ji vložit na jakýchkoliv nových vydáních by mohly najít v knihovnách či školách.
Kromě toho je toto slovo také zařazeno do seznamu slov, která mají být v roce 2007 zakázána na Státní univerzitě v Lake Superior , spolu s slovy jako „ úžasný “, „ Brangelina “ nebo „ pwn “. V reakci na to Colbert prohlásil ve svém segmentu Kdo na mě útočí? že University of Lake Superior byl „druhořadý State University v nouzi pozornosti . “
Start ledna 2006, v době nominace Americké dialektové společnosti na Pravdu za slovo roku , uvádí Associated Press fakta a přidává komentář jednoho z lingvistů, kteří hlasovali:
„Michael Adams, profesor na státní univerzitě v Severní Karolíně se specializací na lexikologii, vysvětlil, že Pravda znamená„ pravděpodobné, neprokázané “. Vysvětluje, že „současný národní spor je: 1) kdo má pravdu a 2) kdo má fakta. Dokud se tyto dva nedáme dohromady, nebudeme dělat velký pokrok. "
Další lingvista a konzultant Oxfordského anglického slovníku , Benjamin Zimmer, již dříve řekl, že slovo pravdivost pochází z literatury a již se objevuje v OED a The Century Dictionary (en) jako odvozenina „ truthy “. Dvě vzácná a dialektická slova , lze je jednoduše definovat jako „ pravdivost, věrnost “. Colbert na tato tvrzení reaguje vysvětlením původu svého slova: „ Pravdivost je slovo, které jsem si vzal přímo z prdele ...“
Ve čtyřech epizodách následujících po výběru slova roku Colbert stěžuje, že média, která uvedla informace, opomněly zmínit, že byl původcem slova osobně. Do svého žebříčku On Notice přidává Michaela Adamse a reportéra AP, který článek napsal, Heather Clark, jako Dead to Me . Ve třetí epizodě zařadil PA jako hrozbu číslo jedna pro Ameriku a poprvé sesadil z trůnu medvědy . V další epizodě zavolá Adamse a požaduje omluvu, a zatímco se ten neomlouvá, Colbert nakonec „přijme“ jeho omluvu, ale „zapomene“ ji odstranit ze svého hodnocení „On Notice“ .
The 13. ledna 2006Den po poslední epizodě kritiky AP ve zprávě The Colbert Report publikoval Adams článek s názvem „ Colbert: AP Největší hrozba pro Ameriku “.
"Když PA nezmiňovala Colberta, vydal se na křížovou výpravu jazykem do tváře, ne na rozdíl od toho, co jeho múza Bill O'Reilly dokázal přednést vážně." [...] „Je to lež díky opomenutí,“ řekl Colbert minulé úterý agentuře AP, „Je to, jako by byl Shakespeare stále naživu, a že jste se ho nezeptali, co mluví o Hamletovi. “ [...] Oxfordský anglický slovník má definici „ truthy “ z roku 1800 ... „Skutečnost, že se podívali do knihy, ukazuje, jak moc nerozuměli principu„ co je pravda “, vysvětluje Colbert . " Pravdu v knize nehledáš , objevuješ ji s odvahou." „[...] Colbert, který označuje„ zapomínání “PA jako„ novinářskou parodii “, kterou srovnává s údajnou přítomností zbraní hromadného ničení v Iráku, které vedly k válce ,“ kromě toho, že lidé byli tentokrát zraněn, “dodává. "
The 14. lednaClark sama odpovídá Colbertovi v článku nazvaném „ Exkluzivní“ zprávy - jsem pro Stephena Colberta mrtvý . Zkoumá úspěch Pravdy a připouští, že „Nikdy jsem nesledoval Colbertovu zprávu, než se mé jméno tento týden objevilo v jejím grafu Dead To Me … Takže jsem její show sledoval poprvé… a tak dále. Bylo zábavné. A to není jen „ truthy “. Je to fakt! ".
The 31. ledna 2006, Arianna Huffington znovu používá Pravdivost v článku na svém webu, The Huffington Post . Byla pozvána na natáčení The Colbert Report na 1. st březen, kdy se zpochybňuje skutečnost, že Colbert vynalezl termín. Colbert pak odpoví: „Nejsem fanatik do Pravdy ... Jsem otec Pravdy “ . Cituje Wikipedii , Huffington to napravuje tím, že v nejlepším případě pomohl popularizovat tento termín. Když Colbert viděl zdroj, který cituje, odpovídá: „ Seru na ně! " .
V roce 2008, ve vydání 14. červnaz New York Times je Pravda zmíněna v 1-horizontální křížovce pod definicí „Neologismus znamená intuici bez ohledu na skutečnost“ . Colbert se poté prohlásil za „ krále křížovky“ a chlubil se tím v sadě Daily Show .
V roce 2009 BBC News Magazine požádal své čtenáře, aby navrhli věci, které by měly být zahrnuty do plakátu představujícího nejdůležitější události desetiletí, rozděleného do pěti různých kategorií: Lidé, Slova, Zprávy, Objekty a Kultura. Pravdivost je vybrána jako Word a objeví se na plakátu.
v října 2010Pět let poté, co to bylo poprvé zmíněno živě v televizi, lingvista píše, že slovo Pravda se „prakticky“ stalo skutečným slovem.
The 29.dubna 2006Colbert je vyzván, aby přednesl projev za přítomnosti tehdejšího prezidenta Spojených států George W. Bushe . V masce své postavy popisuje prezidenta pomocí definice pravdivosti . Colbert hovoří zejména o tom, že stejně jako Bush „dává lidem pravdu, která neprošla filtrem racionálních argumentů“ , což je přímá narážka na jeho neologismus.
Redaktor a vydavatel časopisu ve svém článku nazvaném „Colbertův pamflet na galavečeru korespondentů - prezidenta to nebavilo?“ ( Colbert Lampoons Bush na večeři korespondentů v Bílém domě - prezident není pobaven? ), Uvádí, že „komediální a kousavá pocta prezidentu Bushovi nechala George a Lauru Bushovou co nejchladnější . “ Dodává, že mnoho hostů „vypadalo občas velmi rozpačitě, možná jim připadal příliš kyselý obsah - nebo že moc moc využíval pravdy . “ The Washington Post a další deníky také vytvořily souvislost mezi Colbertovým projevem a slovem, které vytvořil před rokem. O šest měsíců později napsal publicista Frank Rich v The New York Times článek s názvem „ Throw The Truthiness Bums Out “, že Colbertovo vystoupení bylo „kulturním prvkem “.
Také v roce 2006, v Kanadě, prezidentský kandidát Liberální strany Kanady , Ken Dryden používá ve svém projevu ve sněmovně pravdivost . Projev kritizuje vládní plán Universal Péče o děti , a Dryden vysvětluje, že v tomto případě truthiness je „něco, co je uvedeno jako pravdy, které nikdo nechce ostatní dodržovat, a tím, opakované poměrně často s dostatečným důrazem. Různé hlasy , pak se tato pravda může zdát pravdivá, i když tomu tak není. " . Řeč, stejně jako vše, co zazní v sněmovně, je přeložena do francouzštiny, kde se Pravda překládá jako „falešná pravda“.
V roce 2006, Chicago Tribune publikoval článek s názvem „ Truthiness Hurts “, vysvětlil, že Oprah Book Club kontroverze nad James Frey je tzv monografii , Milion malé kousky (2003) přišla v pravý čas, aby definovat slovo truthiness (na na konci roku 2005 kritici zjistili, že některé prvky Freyovy „autobiografie“, vybrané v době vydání Oprah Winfrey , jsou nepravdivé). Příběh je zachycen v USA Today a The New York Times , stejně jako v pořadu Nightline . MSNBC také publikuje článek s názvem „ Oprah udeří ránu za pravdivost: Na faktech opravdu záleží? Zeptejte se Winfrey, Jamese Freye nebo Stephena Colberta. “
V roce 2010 konzervativní komentátor Charles Krauthammer znovu použil pravdivost, když mluvil o prezidentu Baracku Obamovi v pořadu Fox News , Fox News All-Stars včerven 2010. Obama dříve kritizoval republikány za to, že nepodporují jeho finanční reformu:
"To, co zde vidíme, je podmíněná pravdivost ." Když to administrativa potřebuje, říká „víme, že ekonomika je špatná“, a když potřebuje říci „nevěděli jsme, že to dělá tak špatně“, říká to také. Záleží na tom, co potřebuje a kdy to potřebuje; vynalézá novou realitu. "
Od svého vzniku byla „ pravdivost “ anglosaskými médii pravidelně znovu použita k vyvolání konkrétní události, ať už ve Spojených státech, ale také ve Velké Británii, Austrálii atd.
V esperantu je Pravda přeložena do Verumeca a je napsána感 實 性v čínštině . Ve francouzštině není slovo oficiálně přeloženo; Liberation , jeden z mála francouzských novin, který o tom informoval, ji skutečně přepsal tak, jak je. Od té doby mu několik autorů dalo jako korespondenta slovo „věrnost“.