Ernest Dowson

Ernest Dowson Obrázek v Infoboxu. Portrét z básní Ernesta Dowsona (Londýn: John Lane, 1905) Životopis
Narození 2. srpna 1867
Lee ( v )
Smrt 23. února 1900(ve 32 letech)
Lewisham
Pohřbení Hřbitovy Brockley a Ladywell ( v )
Jméno v rodném jazyce Ernest Christopher Dowson
Státní příslušnost britský
Výcvik Queen's College
Činnosti Básník , spisovatel , překladatel , prozaik , prozaik , povídka
Jiná informace
Náboženství katolický kostel
Archivy vedené Speciální sbírky University University a archivy univerzity ( d ) (SC035)

Ernest Dowson (Ernest Christopher Dowson), narozen dne2. srpna 1867v Lee, Kent ( Anglie ) a zemřel dne23. února 1900Lewishamu v Londýně je anglický básník , prozaik , spisovatel povídek a překladatel spojený s Dekadentním hnutím .

Životopis

Otec Ernesta Dowsona vlastní firmu na údržbu lodí v suchém doku v Limehouse ve východním Londýně . Ernest tam pracoval v roce 1888 poté, co ukončil studium na Queen's College v Oxfordu. V roce 1889, tehdy 23, se Dowson zamiloval do Adelaide Foltinowicz, které ještě nebylo 12 let. V roce 1893 jí bez úspěchu navrhl, což Ernesta uvrhlo do zoufalství. Vdá se v roce 1897 s jinou.

Ernest se baví se svými přáteli a píše. Je členem  Rhymers 'Club  (in) (club rhymesters), s Jack Butler Yeats , Lionel Johnson, Arthur Symons . Přispívá do literárních časopisů, jako jsou  The Yellow Book  a  The Savoy . V roce 1892 konvertoval ke katolicismu . V srpnu 1894 zemřel Dowsonův otec, který trpěl tuberkulózou, na tuberkulózu nebo na předávkování chloralhydrátem . Její matka se oběsila v únoru 1895 .

Ernest Dowson poté žije hlavně ve Francii. Přeložil Émile ZolaHonoré de Balzac , Voltaire ... Jeho přítel Robert Sherard ho v Paříži objevil jako nešťastného, ​​nemocného a alkoholika. Přivede ho zpět do Londýna, kde ve svém domě zemřel. Oscar Wilde , v exilu v Paříži, komentuje svou smrt: „Chudák, zraněný, skvělý společník, to byl on, tragická reprodukce celé tragické poezie, jako symbol, jako scéna. Doufám, že bobkové listy zůstanou na jeho hrobě, ale také lítost a myrta, protože věděl, co je to láska “ .

Funguje

Jedna z básní Ernesta Dowsona „Vitae Summa Brevis“, publikovaná v roce 1896, obsahuje verše známé pod názvem Dny vína a růží, které se často opakují a zpívají:

'' Oni nejsou dlouho, pláč a smích,

Láska a touha a nenávist:

Myslím, že po nás už nemají žádnou část

Projdeme branou.


Nejsou dlouhé, dny vína a růží:

Ze mlhavého snu

Naše cesta se na chvíli objeví, pak se uzavře

Ve snu.``

„Nejsou dlouhé, slzy a smích,

Láska a touha a nenávist:

Myslím, že po nás už nemají žádnou roli

Že jsme prošli dveřmi.


Netrvají, dny vína a růží:

Vycházející z mlhavého snu,

Naše cesta se na chvíli otevře, poté se uzavře

Jako ve snu. ""

Poznámky a odkazy

  1. Jean Cassou, Encyclopédie du symbolisme , Paříž, Editions Aimery Somogy,1988, 292  s. , str.  180
  2. Jean-Jacques Chardin, Ernest Dowson (1867-1900) a anglická krize fin de siècle , Paříž, ed. Messene,1995, 435  s.
  3. Rodolphe Gauthier, „  Po stopách Ernesta Dowsona (1867-1900) ~ poznámky a některé překlady  “ , na blogs.mediapart.fr ,8. ledna 2016
  4. Ernest Dowson Le Pierrot de la Minute překlad Philippe Baudry, dvojjazyčné vydání, kapesní kniha, 2012 - ilustrace Aubrey Beardsley

externí odkazy