Narození |
11. dubna 1884 Tábara , Španělsko |
---|---|
Smrt |
18. září 1968 Mexico City , Mexico |
Rodné jméno | Felipe Camino Galicia de la Rosa |
Přezdívka | Leon Felipe |
Státní příslušnost | španělština |
Činnosti | Básník , spisovatel , lékárník , dramatik , překladatel |
Psací jazyk | španělština |
Táto | Higinio Camino de la Rosa ( d ) |
Matka | Valeriana Galicia Ayala ( d ) |
Hnutí | Generace 27 |
---|---|
Umělecký žánr | Poezie |
El ciervo ( d ) |
León Felipe se narodil Felipe Camino Galicia de la Rosa v Tábara ( Španělsko )11. dubna 1884a zemřel v Mexiku dne18. září 1968 , je španělský básník a dramatik .
León Felipe se narodil v dobře situované rodině, jejíž otec, Higinio Camino de la Rosa, je notářem v Tábarě , Kastilii a Leónu . Po absolvování farmacie začal řízením několika lékáren ve vesnicích ve Španělsku, poté zcela změnil kurz a cestoval po zemi jako herec v divadelní společnosti .
Vinen ze zpronevěry byl uvězněn na tři roky. Ožení se s Peruánkou Irene Lambarri a žije s ní v Barceloně , ale manželství se chýlí ke konci.
Jeho nestabilní životní styl mu způsoboval velké ekonomické problémy až do roku 1919 , kdy se v Madridu začal věnovat poezii .
Po třech letech strávených v Rovníkové Guineji , poté ve španělské kolonii , kde pracoval jako správce nemocnice, odcestoval v roce 1922 do Mexika s doporučujícím dopisem Alfonsa Reyese, který měl otevřít dveře mexickému intelektuálnímu světu. Pracoval jako knihovník v Veracruz , pak jako profesor ze španělské literatury na Cornell University , Ithaca ( USA ). Oženil se podruhé s Bertou Gamboou, také učitelkou.
Krátce před španělskou občanskou válkou se vrátil do Španělska . Žil jako republikánský militantní až do roku 1938 , kdy odešel do exilu v Mexiku. Zde působil jako kulturní atašé na velvyslanectví druhé španělské republiky , jediného tehdy uznaného mexickou vládou. Zemřel v Mexiku dne18. září 1968.
Jeho práce je často spojována s prací Walta Whitmana , kterou překládá. Sdílí s ním energický tón téměř náboženského zvěstování a harangue, stejně jako píseň svobody.
Poté, co že v roce 2004 se slaví na 120 tého výročí jeho narození, vždy existují zastánci uznání León Felipe jako hlavní básník, ke vzniku svého postavení exilové a nedostatek patřící do literárního proudu.
Jeho báseň Como tú zhudebnil a přednesl Paco Ibáñez, který z něj učinil hlavní dílo svého repertoáru.
Píseň Vencidos od Joana Manuela Serrata uvedená na slavném albu Mediterraneo je převzata z básně Leóna Felipeho.
Překlady Leóna Felipeho jsou četné, zejména v oblasti anglického renesančního divadla . Datum několika z nich zůstává neznámé, ale je zde zejména chybějící No quemen a la dama , založený na anglickém originálu Paní není k upálení . V současné době je většina jeho práce překladatele a adaptéra ztracena.
Originální díly:
Adaptace děl Shakespeara :