Tři útočiště

Three úkryty ( sanskrt  : त्रिशरणा , IAST  : triśaraṇā  ( „  tři útulky nebo přístřešky , ochrany nebo podpěrné body “); Pali  : saranam gacchami ) jsou tři klenoty , které jsou jádrem buddhistické praxi, ale i ritu že kandidát dobrovolníka musí následovat, aby se stal laickým buddhistou ( upāsaka ). Tento obřad se opakuje při vstupu do klášterního života.

Těmito třemi útočištěmi jsou Buddha ( probuzený ), Dharma (učení Buddhy) a Sangha (buddhistická komunita). Jednou ze základních rituálních praktik buddhismu je recitace dobývání tří útočiště . „Úkrytem“ ve třech pokladech člověk přijímá hodnotu tří klenotů, a tak se drží buddhistické komunity a učení. To se obvykle provádí během obřadu vedeného pánem nebo opatem kláštera; během toho praktikující třikrát přednesli vzorec útočiště, aby získali probuzení, které se definitivně uvolní z utrpení . Kromě toho se útočiště pravidelně obnovuje při různých příležitostech klášterního života.

Zdroj v sútrách

Buddha je Dharma (Buddhovo učení), a Sangha (buddhistické komunity) tvoří tři útulky, že lidé, kteří se důvěrně chtějí osvobodit od utrpení reinkarnaci a nakonec se stal Buddhou musí brát jako ochrana a vodítko. Tato představa nachází svůj zdroj v Dhammapadě ve verších 190-192:

"  Ten, kdo hledá útočiště u Buddhy, Dharmy a Sanghy, vidí se správnými znalostmi čtyři pravdy Árijců [šlechticů]. Utrpení, příčina utrpení, přechod za utrpení a Osminásobná cesta, která vede k ukončení utrpení. Toto je skutečně bezpečné útočiště; toto je skutečně nejvyšší útočiště. Při hledání takového útočiště je člověk osvobozen od utrpení . (Překlad René Joly ) »

Obřad útočiště

Během slavnostního obřadu, který se obvykle koná v klášteře, vysvětlí mistr dharmy, často ctihodný nebo patriarcha kláštera, kandidátům obsah Tří klenotů (buddha, dharma, sangha) a důležitost přijetí tří útočiště. . Poté kandidáti opakují vzorec útočiště třikrát za mistrem.

Tato trojitá recitace byla jedním z prvních způsobů, jak se připojit k buddhistické komunitě. Nejprve se týkalo potulných mnichů, poté se rozšířilo na různé úrovně duchovenstva a laiků. Rituál se může lišit podle úrovně, kterou praktikující dosáhne v duchovní hierarchii, ale ať je to cokoli, pokaždé, když je přednesen vzorec tří útočísk.

My opravdu nevím, jestli, v moderní době, je-li tento vzorec byl vzat do konverzních pohyby jako ta byla zahájena v Indii od Ambedkar . Zdá se však, že jeho recitace je pravidelně spojována s náboženskými událostmi.

Vzorec Tři poklady

Znění tohoto vzorce představuje určité rozdíly podle buddhistických škol. Ale obecně řečeno, uchýlíme se jednou k Buddhovi, poté k Sanghě a nakonec jednou k Dharmě, a to třikrát recitujeme.

Theravada

V tradici Theravāda je vzorec následující  :

Tyto tři věty jsou předneseny ještě dvakrát identicky, jednoduše přidáním fráze „podruhé“ jako první:

A nakonec výraz „potřetí“:

Mahāyāna

Vedle této formulace lze v tradici Mahāyāna najít o něco delší verzi. V Sôtô Zen tedy máme kromě verze San kie mon (三 歸依 文), která byla přednesena během obřadu přijímání přikázání, verzi San kirai mon (japonsky: 三 歸 禮 文), která je jejím rozvinutým výrazem. :

„Uchýlil jsem se k Buddhovi a modlil jsem se, aby všechny vnímající bytosti hluboce pochopily ten skvělý způsob a projevily pevné odhodlání  “; „Ucházím se do dharmy modlitbou, aby všechny vnímající bytosti hlouběji studovaly tento oceán moudrosti, který je kánonem Písma  “; „Uchýlil jsem se u Sangha a modlil jsem se , aby si všechny vnímající bytosti rozuměly a aby velké shromáždění nenarazilo na žádnou překážku .)“

Tibetský buddhismus

Vzorec pro tibetskou tradici představuje relativně odlišnou verzi  : 1a „  V Buddhovi, Dharmě a Sanghě,  “ 1b. "  Do probuzení vstupuji do útočiště."  "/ 2a. "  Požehnáním darů a zdokonalení ,  " 2b. „  Mohu dosáhnout osvícení pro dobro všech bytostí!“  "

„1a. "  U Buddhy, Dharmy a Sanghy,  " 1b. "  Do probuzení vstupuji do útočiště."  "/ 2a. "  Požehnáním darů a zdokonalení,  " 2b. „  Mohu dosáhnout osvícení pro dobro všech bytostí!“  „“

Úrovně útočiště

V tibetském buddhismu, podle mistra tibetského Atisha ( XI th  století) v lampě, aby cesta k osvícení , a v pozdější tradici Lam Rim , vyvinutý Congkhapa , můžeme rozlišit několik úrovní útočiště, podle domény (nebo „rozsah“), kterého se aspirace odborníka týká.

Najdeme v současné anglického mistra Sangharakshita v Cesta do útočiště, jinému rozlišování mezi různými úrovněmi bude útočiště:

Poznámky a odkazy

Poznámky

  1. Čínština  : 1. 自 皈依 佛 , 當 願 眾生 , 體 解 大道 , 發 無上 心。 (jikie butsu / t o gan shujō / taige tai do / hotsu mujōi ) / 2. 自 皈依 法 , 當 願 眾生 , 深入經 藏 , 智 慧如海。 (jikie ho / to gan shujo / jin nyu kyo zo chie nyokai ) / 3. 自 皈依 僧 , 當 願 眾生 , 統 理 大眾 , 一切 無礙。 (jikie tak / gan shujo / tóri daishu / is-sai muge
  2. Tibetština : 1a. སངས་ རྒྱས་ ཆོས་ དང་ ཚོགས་ ཀྱི་ མཆོག་ རྣམས་ ལ ། Sang-gyé tcho-dang tsog-kyi tcho-nam-la (Číňan: 諸佛 正法 眾 中 尊) / 1b. བྱང་ ཆུབ་ བར་དུ་ བདག་ ནི་ སྐྱབས་ སུ་ མཆི ། Jang-tchub bar-dou dag-ni kyab-sou-tchi (Číňan: 直至 菩提 我 歸依) / 2a. བདག་ གིས་ སྦྱིན་ སོགས་ བགྱི ྱིས་ པའི་ བསོད་ ནམས་ ཀྱིས ། Dag-gi djin-sog gyi-pé seu-nam-kyi (čínské znaky: 我 以 所 行 施 等 善) / 2b. འགྲྲོ་ ལ་ ཕན་ ཕྱིར་ སངས་ རྒྱས་ འགྲྲུབ་ པར་ ཤོག །། Dro-la pèn-tchir sang-gyé droub-par-shog (Číňan: 為利 眾生 願 成佛)

Reference

  1. Buswell & Lopez 2014 , s.  776-777.
  2. (in) „  Verse of Threefold Refuge (San chieh my 三 歸依 文)  “ na global.sotozen-net.or.jp (přístup 19. prosince 2020 )
  3. (in) „  Verse of Three Refuges (San kirai my 三 歸 禮 文)  “ na global.sotozen-net.or.jp (přístup 19. prosince 2020 )
  4. (en) Kelsang. (2001). Joyful Path of Good Fortune: The Complete Buddhist Path to Enlightenment , Tharpa Publications, Ulverston, Anglie, str.  12 .
  5. (in) Sangharakshita, Going for Refuge , Windhorse Publications, 1997 ( online na webových stránkách autora ).

Podívejte se také

Bibliografie

Dokument použitý k napsání článku : dokument použitý jako zdroj pro tento článek.

externí odkazy