„Dávat Bibli na dosah všem“ |
Nadace | 1947 |
---|
Akronym | ABF |
---|---|
Oblast činnosti | Francie |
Typ | zákon o sdružení z roku 1901 |
Fotbalová branka | Šíření Bible |
Sedadlo | Paris ( 15 th ) |
Zakladatel | Marc Boegner |
---|---|
Prezident | Gérard Billon ( d ) (od2018) |
Redakční ředitel | Katie badie |
Generální tajemník | Jonathan Boulet |
Přidružení | Univerzální biblická smlouva |
Reprezentativnost | mezináboženský |
Vydání | Bibli'o |
webová stránka | www.alliancebiblique.fr |
French Biblický Alliance (TNA) je 1901 sdružení právo nezisková interfaith a oddaný překladu a šíření Bible . Společnost byla založena v roce 1947 a je členem Universal Bible Alliance . Ochrannou známkou ABF a Francouzské biblické společnosti (SBF) je společnost Bibli'O.
Aliance biblique française nachází svůj původ ve sloučení „Société biblique Protestante de Paris“ ( liberál , založená v roce 1818), „Société biblique de France“ ( evangelická , založená v roce 1864 a sloučením se Société biblique française a zahraničními založena v roce 1833) a francouzská pobočka Britské a zahraniční biblické společnosti (založená od roku 1820). V roce 1947 se tyto tři subjekty pod vedením pastora Marca Boegnera , prezidenta francouzské protestantské federace , spojily a vytvořily Alianci biblique française. Téhož roku byla založena Universal Biblical Alliance , jejíž zakládajícím členem byla Alliance biblique française.
V roce 1959 se redakční činnost Aliance uskutečnila vytvořením SARL, Société Biblique Française, odpovědné za publikační a distribuční činnost, zejména v kruhu vydavatelů a knihkupců.
V roce 1980 se na základě podnětu Ekumenického překladu Bible připojili neprotestantští členové do správní rady Aliance biblique française. ABF se stává ekumenickým sdružením, které sdružuje protestanty, katolíky a pravoslavné kolem šíření Bible.
v února 2010, ABF zahájila výstavu UNESCO „Bible, dědictví lidstva“ . Je trvale vystavena v opatství Belval v Troisvaux v Pas-de-Calais . Putovní verze je dočasně vystavována ve Francii a ve frankofonních zemích. V témže roce vydala překlad evangelia podle Lukáše do francouzského znakového jazyka ve formě tří videodat DVD. V roce 2014 byla v rámci projektu „Parole de Liberté“ vyvinuta mezináboženská Bible věnovaná vězeňskému prostředí s katolickými a protestantskými vězeňskými kaplany .
Nyní publikuje pět překladů Bible , z nichž tři jsou ekumenické, a zveřejňuje je online. Každý překlad je k dispozici v několika verzích. Rovněž vydává nástroje pro biblickou kritiku a výklad: konkordance, meziriadkové překlady, slovníky.
Dva překlady jsou v podporovaném jazyce, literární a věrné původním textům:
Překlad je v současné francouzštině, věrnější významu než původní podobě:
Překlad je ve zjednodušené francouzštině z mluveného jazyka:
Ekumenická v současné francouzštině s deuterokanonickými knihami uznanými katolickou církví a texty specifickými pro pravoslavné církve :