Opláštění

Obložení původně znamenal způsob dopravy barda . Sloveso bard velmi rychle získalo následující tři různé významy: nabíjení, pravidelné krytí, hromadění až do katastrofického kolapsu.

Definice

Podle tohoto prvního významu odpovídá opláštění nakládce, po které následuje přeprava více či méně těžkých materiálů. STEVEDORING je ekvivalentní k jejich propuštění, a potažmo i přesně označuje dopravu z místa těžby na prvních místech uložení nebo skladování. Tak byli v dávných dobách předkové přístavních dělníků a dalších přístavních dělníků nebo dělníků v lomech.

Podle druhého významu je obklad krytinou z materiálu ve formě upravených nebo navrstvených elementárních jednotek (řezané kameny nebo dlažební kameny, dřevěná prkna nazývaná šindele nebo essis, veslovaná prkna, různé obklady ...) na povrchu. dříve definované, podlaha, stěna nebo obytná střecha ... Tesaři , architekti a další stavitelé si tuto konkrétní práci ponechali.

Pokud jde o třetí význam, zachoval se pouze díky použití, nyní záhadného a temného, ​​často obrazného, ​​nepřechodného slovesného bardera. Nedělejte dědice rolnických nebo mořských světů naprosto sentimentální, před náznakem meteorologického nebezpečí, objevením nejisté situace nebo hrozící nejistoty, důkazy provokativních slov nebo gest svědčících o nejisté rovnováze nebo míru: „uvolní se ! "

Starý a často zapomenutý technický slovník

Bard, dřevo sestava pro přepravu různých nákladů, se objevuje v písemné podobě bývalého francouzského XIII th  století. To je psáno běžně Bar v 1239. On je zaměňována s počátkem baiart slova svědčí konec XII tého  století, který je nosítka specifická pro přepravu zbraní materiály nebo mokré předměty, kapající vodě nebo ostré a velmi těžké v jejich zrušení v co nejmenší míře. Rolnický bard lze v zásadě definovat jako rovný povrch nebo více či méně hlubokou krabici, v prknech , která lze nést pomocí dvou dlouhých větví nebo nosítek . Používal se k zvedání Země v terasovitých nebo svažitých polích, k evakuaci nebo rozmetání hnoje, provádění změn a také ke všem druhům přepravy těžkých předmětů. Bayard nebo béart, dědic baiart, má úroveň nosných desek, často prolamovaných, mnohem nižší než úroveň nosítek. To má chránit horní část těla uživatele, vodu nebo omezit nebezpečí úrazu nebo pořezání v případě převrácení nebo nepříjemnosti.

Bard, známý tímto pravopisem ve slovníku Trévoux v roce 1751, je často definován jako velká nosítka pro ruční přepravu břemen, kamene, dřeva, velkých břemen ... Někdy je navržena k tažení nebo tažený spojkou, může to být jednoduchá robustní podlaha, která je tažena na poli, například k odstranění kořenů řepy nebo trollovacího systému, zjednodušená pro zavěšení klády nebo velkého kamene, částečně vyříznutá nebo speciální nářadí. S technickým vývojem by se to mohlo vyvinout směrem k sáňkám s robustními bruslemi nebo se vrátit přidáním kola směrem k formě nízkého trakaře.

Sloveso barder, doložené v roce 1638, znamená v lexikálním poli dopravy „naložit něco nebo někoho na barda a poté jej transportovat“. Zatížení barda nebo obkladu odpovídá obložení. Ale již v moderní době, dlouho před rokem 1680 a ještě více ve věku osvícenství , se sloveso vztahuje na veškerý náklad na voze , vozíku , saních, člunu nebo v procesu plavení ... ať už pro místní evakuaci z kamenného dvora na úpatí haldy nebo obecně na dopravní potřeby. Bardeur nebo přístavní dělník je manévr, který nakládá nebo vykládá. Slovník Trévouxu z roku 1751 omezuje význam slovesného bardera na „nakládání a přepravu těžkých materiálů na stavbu nebo dolu barda“. Význam slova obklad, označující tento typ těžkého transportu, je starý již v roce 1837. Opláštění není nic jiného než bardova břemeno a stejně jako svět saní a přenosného zboží upustil od používání celého konkrétního slovníku. , jeho použití bylo vymazáno kromě několika přepravních obchodů a okrajových rolnických oblastí. Slovesný barder získává slangový význam, který znamená „tvrdě pracovat, dřít, nést těžká břemena“, který byl v tiskových spisech uznán mezi lety 1889 a 1894 . Během Belle Époque se bolestivý úkol stává stále nebezpečnějším. V roce 1920 se z regionálního slangu také vynořuje výraz „jet plnou rychlostí“, buď plnou rychlostí pro špatně stabilizované nebo vratké vozidlo .

Abychom ospravedlnili obklad nebo pokládku šindelů nebo konkrétních nátěrů, musíme se vrátit ke starým formám slovesného bardera, což znamená „pravidelně zakrývat, hoblovat povrch, pokládat na vyrovnaný podklad tvrdý povlak, například z kamene“ . Opláštění se také v moderní době ve světě architektury vztahuje na ochranný kryt, někdy dočasný, uspořádaný kolem uměleckého díla. Všimněte si, že šindele pod různými názvy esencí, oblouků nebo esencí, tavillonů nebo tavaillonů ... se používají malé prkna definovaného tvaru, někdy pod dlaždice , zejména jako nátěr, na latě , střešní krytinu a / nebo exponovanou fasádu , dříve v horských oblastech. Dnes se obklad nanáší na všechny krytiny nebo fasády na bázi více či méně širokých, silných a těžkých materiálů, včetně kamenitých, jako je břidlice . Opláštění také znamenalo pro tesaře pokládku více či méně dlouhých desek, aby se vytvořila podlaha na trámech podlahy. V dolech se opláštění skládalo z instalace ochranné přepážky, obecně nazývané šindel, mezi dvěma komorami nebo tunely.

Původ pojmů bard, barder, vedlejší kolej

Patří k indoevropskému kořenu , který měl podoby barr, bart, bard, barz . Rodina, často ve vztahu k původu, s kousky dřeva nebo předměty z prken, je obrovská. V Breton , Barr označuje „oboru, summit mimo jiné summity“, barazh „vany“, barazher „pořizovatele vany nebo do konví“ nebo dokonce „Cooper“. Ve francouzštině se počítá „churn“, „barel“, „barel“. English know deska , původně "board", sloveso , aby Board "board", termín má desku "na palubě". Předtím, než se stanete kotvištěm na lodi, označuje termín kotviště pouze jednoduchou kostru . Welsh rada odkazuje na desku nebo stůl, bar bar. Tyto norois hrana znamená „deska, okraj lodi.“

Latina nízká Barra , ve smyslu „prkna, řezání dřeva, PAL nebo sázce, roviny pákou nebo s plochou nosnou částí“ dědí, jak se zdá, z generické Gaulish Barro . Vyvinul se středověkou latinskou barrou , odporem, mýtnou bránou, kovovou barem spravedlnosti. Ale řídit nebo řídit loď znamená zvládnout kormidlo nebo dřevěnou část kormidla. Terminologie námořní udržuje využití konkrétní slovesa barder, ve smyslu „drosser, nižší, bude přesměrován na pobřeží, směrem k nebezpečné překážky“. Zdá se, že křehká údržba směru bardových saní je implicitně zmíněna. Sáně (bez vodítka nebo směrové brusle) mají často tendenci pronásledovat do strany a při nárazu na překážku způsobit nehodu nebo dokonce převrhnout. Toto použití lze potom přirovnat k vybočení tanků nebo pozemních vozidel. Vybočit znamená během přepravy způsobit náhlou nebo nepředvídanou odchylku, buď jízdou v nepohodlí, nebo vyhýbáním se překážkám (kámen, vítr, voda, bláto ...) s možností nehody nebo znehybnění vozidla. Myšlenka, že mobilní zařízení s nekontrolovatelným směrem může být deportováno a poté zvednuto během nárazu na překážku před nalitím, se zdá společné lodi, zneužívané válečky vln nebo driftem, stejně jako vozík a vůz, hnaný bezohledně.

Tyč nebo bard označuje podporu nepřesného tvaru (krabice, podlaha, rozšířený tvar, z pevných nebo upevňovacích prvků, háčky na tašky nebo sítě ...), které je možné táhnout, instalovat na voru, nosit , pohybovat se, jezdit ... v průběhu technického vývoje. Označuje-li vozidlo, je někdy obtížné určit, zda je neseno za ruku nebo na zádech, je-li připevněno k pojezdovému, plovoucímu nebo posuvnému zařízení, je-li poháněno trakcí nebo jím - dokonce i pro například gravitací podél svahu. Tato podpora použitá pro přizpůsobený transport, který lze naložit, vyložit, zakrýt, naplnit vrstvami nebo hromadně, se zdá být původem více významů slovesa „bard“. Více než avatary forem „vozidla“, často v soutěži s jinými slovy nebo někdy pomíjivé, toto sloveso akce, jak se zdá, zachovává argument kontinuity tohoto kořene tím, že vytváří významy rychle emancipované od prvního objektu “ bard “, což je v rozporu s opakovanou definicí slovníků. Poté postupné mazání slovesného bardera v jazyce zanechalo pouze specializované operace opláštění.

Faktem zůstává, že bard mohl nepochybně sloužit jako mezilehlá opora mezi případně animovaným nákladem a základním vozidlem, nebo být mobilní a sloužit jako nosič. Zvažte koně a jeho náklad. Pokud italské bardotto nebo náš bardot / šindel označují tohoto koňského břímě, mohlo by se stát, že bard jednoho dne označil typ vaku vyrobeného ze sudového dřeva, dva panely polstrované plátnem a háčky? Pokud je nábojem jezdec, bard se stává typem sedla. Toto použití dokazuje bardelle a dříve bard, druh polstrovaného plátěného sedla. A možná, bardský vojenský slang označující vybavení tohoto vojáka, které končí na zádech?

Technický objekt určený bardem není vyroben pouze z dřevěných prken, ale také z kravat a textilních dílů, malých kovových dílů nebo dokonce z různých materiálů. Kořen nelze spojovat s hmotným dřevem, pravděpodobně po tisíciletí. Sesuv půdy, který pokrývá po sesuvu půdy část cesty nebo upravenou cestu, není to galské barro nebo gallo-římské barrum, to znamená zvláštní hustá podpora, která pokrývá první valivou podporu, až do bodu představující přehradu?

Opláštění v architektuře a stavebnictví

V architektuře a stavebnictví je obklad ochranným krytem vnější stěny nebo střechy, původně v šindele nebo v podobě Essis, tedy v dřevěných prknech. Často je stále ve dřevě, ale nachází se také v PVC , v plechech nebo deskách, v ocelových kádích ... Má dvojí roli, dekorativní, ale také ochrannou a izolační.

V případě venkovní izolace stěn je obklad připevněn ke konstrukci, která nese izolační materiál. Dřevěný obklad vyžaduje pravidelnou údržbu, která se pohybuje od pěti let (fasády vystavené dešti) do deseti let. Obkladové pásy (v sestavě) se také nazývají obkladové lamely, obkladové latríny nebo obkladové pásy, ať už jsou z hliníku, dřeva nebo jiného materiálu, který je smontován za účelem získání konečného obložení.

Marine bardis

Námořní termín, bardis označuje oddělení prken, které jsou vyrobeny ve spodní části nákladního prostoru pro nakládku pšenice.

Obložení při manipulaci

Vlečka je stále v podnikání kamene ( lomu a kameník ), dopravě a manipulaci s kamennými bloky. Následující slova mají stejný původ:

Slovo obklad také obecně označuje přepravu těžkých materiálů na staveništi a těžké skladování ve velkoobchodních centrech.

Poznámky a odkazy

  1. Tyto tři významy jsou stále chápána na konci XIX th  století. Shrňme definice Universal Grand Larousse od Clauda Augého publikované v roce 1922: i) nakládání, přeprava na bardě, tedy „bardingové materiály“ a použití slangu barding ve smyslu „práce s námahou“. ii) zakrytí pracovního koně bardem. Slovo bard by zde pocházelo z italského bardy, brnění v globálním smyslu nebo konkrétněji „čepele ze železného kovu“. Válečný kůň je zvláště chráněn na končetinách, zadku, hrudníku a krku. Přídavné jméno barded znamená „krytý“, sloveso bard „pokrývat, být zakryt“. Přijetí je obecné, jako příklad neohrabaného žáka, který se zakrývá inkoustem. Lze přidat kulinářský smysl v rožně: bard, zabalit do plátků slaniny. Bard je tenký plátek slaniny nebo tuku, který se používá při vaření na kousky zvěřiny nebo drůbeže. iii) výraz „ça va barder“, vykládaný vojenským způsobem „boj bude násilný“. Všimněte si, že druhý komplikovaný význam navrhovaný v této Larousse pravděpodobně pochází z arabského barda'a, označujícího smečku, obklopující sedlo. Ženská slova „bard“ nebo „bardelle“, označující „polstrovaná sedla“, doložená ve středofrancouzštině, nelze připojit ke kořenu mužského „barda“. Tyto dva kořeny by se navzájem neoddělitelně ovlivňovaly. Je tedy bardot nebo šindel blízký italskému bardottu břímě ve smyslu jednoduchého smečky nebo malého robustního mezka určeného k přepravě břemen nebo zavazadel? Ale můžeme udržet druhý směr méně propracovaného krytí, slovník z Gangy zmiňuje také „pokrývají koňské brnění“, druhý společný význam pro XV th  století „kryt, povrch před dlažby,“ například „kryt a připravit dobré kameny “. Obklad výslovně označuje přípravu rovného povrchu s použitím písku pro příjem, ale zahrnuje dopravu a první pokládku dlaždic. Dlažba umožňuje sjednotit a zajistit zpevněný povrch pomocí pojiva nebo malty.
  2. Aby byla stabilní, musí být provedeno metodicky. Uspořádané stohování ve specifických kompaktních vrstvách je pravděpodobně původem druhého významu, „zakrýt“. Třetí smysl by vycházel z hromadné akumulace, která by se stala impozantní a pravděpodobně by se rozpadla z kritické velikosti.
  3. První význam „náklad a doprava“ se často a posteriori nachází na (nad) přirozené úrovni účinkem převratu „shora dolů“ známé krajiny. Ať už po smrtelné bitvě, která přeměňuje pastorační a bukolickou krajinu na prostor zpustošení a smrti, pobřežní bouře, která radikálně vymaže známé navigační body, katastrofická povodeň pustošící lesní břehy a meandry dávných dob ...
  4. Pojďme uvést několik technických slov ze stejné rodiny. Bardeur, nezaměňovaný s pracovníkem, infra, může určit vozík, vůz, vlak používaný k přepravě bloků. Během stavenišť, zejména vojenských opevnění, byl během Belle Époque bardeur železničním vozidlem používaným k přepravě betonových bloků. Šindel, zjevně maličký, byl dlouho nazýván malým vláčkem (než se stal malým parním vláčkem přepravujícím dřevo).
  5. Bardard je původně nositelem barda nebo břemen. V francouzský slovník z Richelet zveřejněny v prvním vydání v roce 1680 se bardeur je „ten, kdo táhne kameny na malé vozy ve velkém zedníky dílny“.
  6. Toto vysvětlení nabízí zejména Pol corvez, citovaná možnost. Etymologický a historický slovník francouzštiny Alberta Dauzata, Henriho Mitteranda a Jeana Duboise někdy volí temný původ, který je někdy zakotven na portrétu „béart“ nebo „bayard“.
  7. barrey přesněji označuje větev.
  8. Konve je původně jednoduchá pálka ve tvaru planžety, kterou obsluha udeří nebo porazí krém, aby mechanicky způsobila fázovou inverzi a vytvořila máslo.
  9. Barding zde znamená být „transportován rozmarem mořských proudů“: být v bardingu znamená být transportován, aniž byste nutně ovládli správný směr.
  10. Populární provensálská etymologie spojuje jejich známé slovo „barda“ označující bahno s genezí čirého. Jít do bahna, pokud by bylo specifikováno dostatečně rozsáhlé, měkké a mokré, může být běžnou příčinou odklonu, ale pro popsaný termín to zůstává nespolehlivou hypotézou. Ministerstvo financí francouzského jazyka zachovává tuto poslední hypotézu, aby nabídlo opatrný doplňkový význam k barderovi, „nakládání“ nebo „nošení těžkých“. Je založen na starém provensálském barru , doloženém v roce 1190, „bahně“. Auto sklouzne, když kola sklouznou do strany bez otáčení, nebo když v důsledku přetížení sklouzne a nelze jej správně řídit. Nemůžeme toto vidění zjednodušit tvrzením, že se vozidlo chová jako sáně, na povrchu zjevně bez přilnavosti?
  11. Francouzská akademie. , Slovník Académie françoise. Čtvrté vydání. První díl. AK [- druhý. LZ]. ( OCLC  490173394 , číst online )
  12. J. M. Morisot. Podrobné tabulky cen všech stavebních prací. Carilian 1814. books.google

Podívejte se také

Bibliografie

externí odkazy