Aramejský nápis Kandahár | ||
Přepis aramejského nápisu Kandahár do římské abecedy. | ||
Doba | III th století před naším letopočtem. J.-C. | |
---|---|---|
Kultura | Maurya Empire | |
Datum objevu | 1963 | |
Místo objevu | Kandahár , Afghánistán | |
Kontaktní informace | 31 ° 32 ′ 57 ″ severní šířky, 65 ° 43 ′ 03 ″ východní délky | |
Geolokace na mapě: Afghánistán
| ||
Aramejsky Kandahár Nápis je nápis na vápencového bloku fragmentu (24 x 18 cm) objevil ve starém městě Kandahár ( Afghánistán ) v roce 1963 a zveřejněné v roce 1966 André Dupont-Sommer . Bylo objeveno prakticky na stejném místě a současně s řeckými edikty z Ashoka , což naznačuje, že oba nápisy byly víceméně společné. Nápis byl napsán v aramejštině , pravděpodobně indickým císařem Ashoka kolem roku 260 př. N. L. JC. Aramejština byla oficiálním jazykem achajmenovské říše , která zmizela v roce 320 př. N. L. JC s dobytím Alexandra Velikého se zdá, že tento nápis byl adresován přímo populacím této starověké říše stále přítomným na severozápadě Indie, nebo hraničním populacím, jejichž aramejština zůstala jazykem „použití“.
Objev tohoto nápisu je třeba dát do souvislosti s objevem několika dalších nápisů v aramejštině nebo v řečtině (nebo obou sadách), které napsal Asoka. Nejznámější jsou dvojjazyčný nápis Kandahár , napsaný v řečtině a aramejštině, nebo řecké edikty Ashoka , také objevené v Kandaháru. Dříve, v roce 1915, objevil sir John Marshall aramejský nápis v Taxile , v roce 1932 byl objeven další aramejský nápis v údolí Laghman v Pul-i-Darunteh. A konečně, další nápis, aramejský nápis Laghman byl také objeven v roce 1970.
Aramejský nápis Kandaháru je „indoaramejský“ nápis střídající se mezi indickým jazykem a aramejským jazykem, ale s použitím pouze aramejských znaků, aramejské části překládající indické části přepsané aramejskou abecedou. Ve fragmentu, který byl nalezen, výslovně neodkazuje na Ashoka, ale místo objevu, styl psaní, použitá slovní zásoba umožňují propojení nápisu s jinými nápisy Ashoka známými v regionu.
Tato registrace je obecně interpretován jako verze pasáže z hlavních pilířů výnosu n o 7. SHYTY slovo objevuje opakovaně odpovídat slovu středně Indian sahite (sanskrt Sahitam ), což znamená „v souladu s“, „v souladu s ...“ , a který umožňuje zavedení citace, v tomto případě zde z indických slov nalezených v ediktech Ashoka. Některé z těchto indických slovy, zde přepsal foneticky aramejsky, jsou skutečně identifikovatelné, a existuje navíc pouze v hlavním vyhlášky o pilíře n o 7 Ashoka, ve stejném pořadí použití: ‚NWPTYPTY‘ by odpovídalo indické slovo anuppatipatiya ( mimo provoz, mimo provoz) a „NWPTYP ...“ anuppatipamme . Y'NYHYK'NY .... odpovídá yani hi kanici a je prvním slovem tohoto ediktu. Existuje také několik aramejských slov, která by vysvětlovala zmíněná indická slova: slovo WK'N „a nyní“, WYHWTRYWN „se zvýšilo a zvýší“, PTYSTY „poslušnost“ Tento nápis, navzdory svému částečnému charakteru a často zastírat, a proto se zdá být překlad či komentář on-line na hlavní edikt prvky linky na sloupu n o 7 ...
Rozsáhlejší analýza s fotografiemi byla publikována v časopise Journal Asiatic („Indo-aramejský nápis Asoka z Kandaháru“ od Emile Benveniste a André Dupont-Sommera, Journal Asiatic , t. Ccliv [1966], s. 437-465 ) .
Edikty Ashoka ( 3 th století před naším letopočtem. ) ( Seznam edikty ) | |||||
Rok vlády o Ashoka |
Typ ediktu (a umístění nápisů) |
Zeměpisná distribuce | |||
Rok 8 | Konec války v Kalingě a přeměna na „ Dharma “ | ||||
Rok 10 | Menší edikty |
Související události: Návštěva stromu Bodhi v Bodh Gaya Stavba diamantového trůnu v Bodh Gaya kázání po celé Indii. Dissensations in the Sangha In Indian language: Inscription of Sohgaura Erection of the Pillars of Ashoka |
|||
Dvojjazyčný řecký / aramejský edikt ( Kandahár ) | |||||
Menší edikty na skále v aramejštině : nápis Laghmân , nápis taxily | |||||
Rok 11 |
Menší Edikty na Rock (No.1, č.2 a č.3) ( Panguraria , maski , Palkigundu a Gavimath , Bahapur / Srinivaspuri , Bairat , Ahaura , Gujarra , Sasaram , Rajula Mandagiri , Yerragudi , Udegolam , Nittur , Brahmagiri , Siddapur , Jatinga-Rameshwara ) |
||||
Rok 12 a následující | Nápisy jeskyní Barabar | Hlavní edikty na skále | |||
Menší edikty na pilíři: edikt schizmatu , edikt královny , edikt Kosambi ( Lumbini Sarnath Allahabad (en) Sanchi ) Edit Rummindei , Edit Nigali Sagar |
Hlavní edikty v řeckém jazyce: Řecké edikty č. 12–13 ( Kandahár ) |
Hlavní edikty v indickém jazyce: Edict n ° 1 , Edict n ° 2 , Edict n ° 3 , Edict n ° 4 , Edict n ° 5 , Edict n ° 6 , Edict n ° 7 , Edict n ° 8 , Edict n ° 9 , vyhlášky č 10 , vyhlášky č 11 , vyhlášky č 12 , vyhlášky č 13 , vyhlášky č 14 v Kharóšthí skriptu : Shahbazgarhi (en) , Mansehra (en) v Brahmi skriptu : Khalsi , Girnar , Sopara (en) , Sannati , Yerragudi , Delhi (en) |
|||
26., 27. a následující rok |
Hlavní edikty na pilíři | ||||
V indickém jazyce: edikt č. 1 edikt č. 2 edikt č. 3 edikt č. 4 edikt č. 5 edikt č. 6 edikt č. 7 ( Allahabad (en) Delhi (en) Topra (en) Rampurva Lauriya-Nandangarth Lauriya -Araraj Amaravati ) V aramejštině : | |||||
Rok 32 | Dhauli , Jaugada |