Wilhelmus van nassouwe

Wilhelmus van Nassouwe  (nl)
Vilém z Nassau
Ilustrační obrázek článku Wilhelmus van Nassouwe
Skóre hymnu Wilhelmus van Nassouwe .
Státní hymna Holandsko
Ostatní jména) Het Wilhelmus  (nl)
The William
Text Philippe de Marnix a Balthasar Houwaert (předpokládá se) .
Hudba Melodie neznámého (možný francouzský voják); uspořádání Adrianus Valerius .
Přijato 1932 (oficiálně)
Zvukové soubory
Het Wilhelmus ( pomocný )
Het Wilhelmus (varhany a sbor)
Máte potíže s používáním těchto médií?

Wilhelmus van Nassouwe ( doslova William of Nassau v holandský ) je národní a královská hymna z Nizozemska . Zpívaná od roku 1574, je považována za jednu z nejstarších lidových písní na světě, ačkoli texty japonských a okcitánských hymnů jsou ještě starší.

Historický

Název je často zkrácen jako Het Wilhelmus (doslova Le Guillaume ). K dispozici je také francouzská verze , kterou vytvořil Tournaisian básník Gabriel Fourmennois a která je populární v některých oranžových kruzích v Belgii a Lucembursku .

Název Wilhelmus je odvozen od prvního slova písně.

První písmeno patnácti veršů tvoří akrostický „WILLEM VAN NASSOV“ v původní verzi („WILLEM VAN NAZZOV“ v aktuální verzi), tj. „  Guillaume de Nassau  “. Stejně tak první písmeno dvojverší tvoří ve francouzském překladu Gabriela Fourmenoise akrostatiku: GVILAME DE NASSAU.

Text a melodie písně jsou pro národní hymnu pozoruhodně klidné. Počáteční představení písně použité ve sbírce písní žebráků ( Geuzenliedboek ) ji kvalifikuje jako „novou křesťanskou píseň“.

Wilhelmus prý byly složeny mezi 1569 a 1572 . Jeho autor není znám. Melodie bude inspirován staršími písněmi, zejména Ô la folle Entreprise du Prince de Condé! Píseň vojáků , populární ve Francii kolem 1569. Také známý jako Air Chartres či pochodu prince , to zaznamenává obležení Chartres od Louis I er de Bourbon, princ de Condé a je přičítán Christopher de Bordeaux , kantora z Katolické armády proti hugenotům. Melodie byla převzata Adriaena Valeriuse . Uspořádání vyrobený v roce 1932 Walther Boer  (NL) je dnes oficiální verze hymny.

Autor textů není znám. Poprvé byly připsány Dirckovi Volkertszoonovi Coornhertovi . Mezi autory, na které texty byly přiděleny dvě narozené Brusel obyvatelé: Philippe de Marnix , baron de Sainte-Aldegonde a Balthazar Houwaert . Podle stylometrických analýz navrhli Mike Kestemont, Tim de Winkel, Els Stronks a Martine de Bruin připsat je Petrusovi Dathenovi .

V roce 1765 , Mozart , tehdy devět let, slyšel Wilhelmus . Bude se používat jako téma své symfonie n o  25 g moll , který se skládá kolem 1773 .

Wilhelmus stane oficiální hymnu Nizozemska, že vlády z Wilhelmina , na základě dekretu10. května 1932nahrazující Wien Neêrlands bloed  (nl), která byla nizozemskou hymnou od roku 1815 .

Text

Podívejte se také

Související články

Poznámky a odkazy

  1. http://fr.cantorion.org/music/3838/Wilhelmus-van-Nassouwe-(Het-Wilhelmus)-Voix-Piano%7C a data hymny.
  2. Model: Citeer web
  3. „  Hudba, texty a použití,  “ na Royale.nl (přístup k 15. červenci 2020 ) .
  4. „  Národní hymna Nizozemska  “ [html] , na lafrance.nlambassade.org , Nizozemské velvyslanectví ve Francii (přístup k 6. červenci 2015 )
  5. Christiane Guttinger , „  Zprávy o hugenotských společnostech (dopis 51)  “ , Zpráva Bulletinu nizozemské nadace Huguenot o „  Wilhelmu a šíleném podniku“ [html] , o hugenotech. Fr , hugenoti ve Francii. Protestantský výbor francouzského přátelství v zahraničí ,9. října 2013(zpřístupněno 6. července 2015 )
  6. Wilhelmus van Nassouwe ( BNF oznámení n o  FRBNF12000214 )
  7. Mike Kestemont, Tim de Winkel, Els Stronks a Martine de Bruin, Van wie je het Wilhelmus? Auteurskwesties rond het Nederlandse volkslied met de computer onderzocht Amsterdam, Amsterdam University Press, 2016, 128 s. ( ISBN  9789462985124 )
  8. Záznam „Hymn of Nizozemsko“, Pierre-Robert Cloet , Kerstin Martel a Bénédicte Legué (předmluva António Votorino), „  United in rozmanitost: hymny a vlajky Evropské unie  “, Études et reports , Paříž, Notre Europe - Jacques Delors Institute, n o  102,prosinec 2013, 124 s. ( online prezentace , číst online [html] , přístup 6. července 2015 ), §  2.2 , s.  22-23 .
  9. Píseň složená v loange a hoñeur Monsignora Prince of Orange: Podle překladatele Flamenga, jehož velké písmeno od každého nese číslo jeho Excelence. A zpívá se zároveň. Vědět o Chartrovi ; volný list v Královské knihovně v Haagu (c. 1582 ), citováno z: Florimond van Duyse, Het oude Nederlandsche lhal , druhý svazek, Martinus Nijhoff / De Nederlandsche Boekhandel, La Haye / Anvers , 1905 , s. 1626

Podívejte se také

Související články

externí odkazy