Narození |
1254 Huzhou |
---|---|
Smrt |
1322 Peking |
Pohřbení | Hrobka Zhao Mengfu ( d ) |
Jméno v rodném jazyce | 趙孟頫 |
Činnosti | Malíř , politik , spisovatel |
Rodina | Dům Zhao ( v ) , Wang Meng |
Táto | Zhao Yuyin ( d ) |
Manželka | Guan Daosheng (od1286 na 1319) |
Děti |
Zhao Yong Zhao Yi ( d ) |
Podzimní barvy na horách Qiao a Hua , chov koní v podzimní krajině |
Zhao Mengfu nebo Čao Meng-fu (Číňan: 趙孟頫; Pchin-jin: Zhào Mèngfǔ) (1254-1322) byl čínský učenec , malíř a kaligraf během dynastie Yuan . Je významnou osobností čínského umění .
Zhao Mengfu byla manželem Guan Daosheng , sama básnířkou, malířkou a kaligrafkou.
Patřil do rodiny císařských písní . Také nechal projít deset let po dramatu konce Píseň jihu , poté přijal práci pro Mongoly. Je možné, vzhledem k jeho hodnosti, že se viděl jako prostředník, který se snaží přeměnit mongolského císaře na čínskou kulturu. V počátcích dynastie Yuan byl Zhao Mengfu známým učencem, který zastával vysoké funkce ve správě, zejména na rekonstituované Hanlinské akademii . Po Khubilaiho smrti (1294) odešel do důchodu. Určitý počet jeho přátel ho však od té doby považoval za „spolupracovníka“ a jejich odsouzení by často přijalo potomstvo. Byl jedním z nejvýznamnějších malířů a kaligrafů raného jüanu a jeho styl měl hluboký vliv na další generaci malířů krajiny (James Cahill) až do tohoto obratu, který ovlivnil jeho odkaz po převzetí moci Manchusem ( Tungus ) dynastie v roce 1644. od té doby to bylo zdiskreditované někteří.
Ačkoli úspěšně procvičoval malování květin a ptáků, zanechal obraz mistra v malování koní a krajiny. Jako malíř koní často citujeme obraz nazvaný „ Unisono (Tiaoliang tu) “ (), který představuje gentlemana Tunguse a jeho koně uvízlého v prudkém větru, který je inspirován stylem Han Gana , umělce Tangu dynastie (viz galerie níže). Vítr se projevuje v pohybu vtisknutém na hřívu a ocas koně a v záhybech oděvu jezdce, který sesedl. Čáry jsou při analýze tvarů přesné. Jeho odmítnutí rafinované techniky své doby ve prospěch hrubší stylu VIII th století, Tang se objeví po zápory ve známém prostředí „ Podzimní barvy na Qiao a Hua hor .“ Toto obrazové a poetické dílo ( Muzeum národního paláce , viz externí odkazy níže) má svůj podivný vzhled ze skutečnosti, že jde o krajinu namalovanou z paměti, která spojuje dvě místa vzdálená několik kilometrů. Zhao Mengfu tak věděl, jak vytvořit nový styl vyjadřující obrazy mysli a srdce. Reprezentovat strukturu kopce a písčin použil techniku tzv vráskám linek v „ konopná vlákna “ z Dong Yuan ( X th století) a barvy jsou připomínající modro-zelené stylu dynastie Tang (618 -907). Řádky textury vypůjčené z kaligrafie jsou však inovací.
Jako kaligraf byli jeho pány dva Wangové ( Wang Xizhi a Wang Xianzhi). Styl Zhao Mengfu je osvětlen odkazem na dílo Wang Xizhi: „ Ředění po sněžení “. Tento list alba (inkoust na papíře, 23 × 14,8 cm [1] ) od Wanga Xizhiho (asi 303–361, z raných dob Western Jin) je prezentován jako krátký dopis prostým rukopisem, kde autor slyší z přítel po sněhové bouři. Toto psaní již syntetizuje několik stylů. Wang Xizhi je inspirován Qin sigillary ( dynastie Qin, 221-206 př. N.l. ) jako kancléřství Han (206 př. N.l. -220 n. L.), Aby je spojil s pravidelným , aktuálním a kurzivním písmem, a dal tak tvar dokonalému kaligrafickému stylu. Pro Zhao Mengfu nebyl odkaz na tohoto starého pána, který také zažil období změny režimu a obrátil se k syntéze starých stylů, bez politického významu, protože Zhaoovo důležité místo ve správě dynastie Yuan, dynastie “ špatně přijato “mnoha bývalými členy administrativy Song.
Nakonec byl Zhao velmi velkým malířem bambusů , starých stromů a skal, ať už jsou vidět zblízka nebo integrovány do popředí otevřené krajiny, jako jsou ty z Dong Yuan . Nejprve se inspiroval žánrem vytvořeným Wen Tongem (1018-1079) a Su Shi (1036-1101). Poté ve druhé části svého života dal malbě kaligrafičtější styl. Je to tento styl, který můžeme vidět ve svitku MET (viz „externí odkazy“ níže): „ Dvě borovice a vzdálený převis “. Extrémně přesná analýza, kterou Yolaine Escande ve skutečnosti ukazuje důležitost polohy a obsahu textu ve složení krajiny a důležitost kaligrafického stylu štětce (obrázkové inkoustové hry) při vyvolávání různých prvků krajina. Yolaine Escande poukazuje na to, že „pokud básně někdy doprovázejí obrazy před jüanem, obvykle je připevní někdo jiný než malíř. Když sám umělec přidá do své malby pod Píseň sám báseň , tato dvě díla do kompozice obrazu neinteragují a jsou posuzována jednotlivě. Celková hodnota Čao Meng-fu malby, jeho novinku, a to i jeho „modernosti“, je vzhledem k smysluplnému prolínání textového snímku jednotky. Role her s obrázkovým inkoustem je zde zásadní. Pro znalce umění Zhao Mengfu, Tang Hou, „malovat švestkové květy [inkoustem] znamená psát [ xie ] švestkové květy; malovat bambusy znamená psát bambusy “(James Cahill). Bohaté a roztržené linie bílé („létající bílá“ kaligrafů) formují skály, evokují jejich strukturu a špičaté paprsky kuželovitých linií („rozmístění osmi“ pravidelného písma) se objevují v Zhaově malbě., bambusové listy. Jak to sám Zhao Mengfu uvádí vedle „ Elegantních skal a rozptýlených stromů “:
„ Skály jako v„ létající bílé “, stromy jako v psaní pečetí,
Při malování bambusu používáme techniku rozložení osmičky.
Ti, kteří tomu rozumí
Vězte, že kaligrafie a malba byly vždy to samé. "
Faktem zůstává, že tím, že prosadil takové tvrzení, oživil také velmi starou touhu po rozlišení, kterou požadovali literáti a která v celé říši tvrdila, že je umístí vysoko nad profesionální malíře, považované za řemeslníky.
Za „ Barvy podzimu v horách Qiao a Hua “ Yolaine Escande, Gabriele Fahr-Becker a James Cahill.
Na webových stránkách MET si přečtěte pokyny pro „ Twin Pines, Level Distance “ cca. 1300, „ Ženich a kůň “ („ Kůň a ženich “), datováno rokem 1296, „ Čtyři příběhy ze života Wang Xizhi “, ca. 1310. Pro „ koně a ženicha “ viz Danielle Elisseeff,
V částech „ Mrtvý strom, bambus a skála “, „ Naléhavý a tryskající zdroj “, „ Bambus a skála “, „ Skála, holý strom a bambus “ a „ Souhlasně “ viz Poklady Národního palácového muzea .
Na téma „ Elegantní skály a rozptýlené stromy “ („ Skály a les “ viz galerie níže): James Cahill.
Na „ Rozptýlených stanovištích podél vody “ (The Palace Museum, Peking) viz Emmanuelle Lesbre a James Cahill.
Informace o „ Vnitřní krajině Xie Youyu “ viz Yolaine Escande a James Cahill.
Na Zhao Mengfu, gramotný malíř: Yolaine Escande.
O kaligrafovi Zhao Mengfu: Yolaine Escande.
The Heart Sutra Prajñāpāramitāhŗdaya sūtra Xinjing 般若 心 經 od Zhao Mengfu.
The Heart Sutra Prajñāpāramitāhŗdaya sūtra Xinjing 般若 心 經 od Zhao Mengfu, střední část.
Skanda , centrální detail sutry, Zhao Mengfu.
Zhao Mengfu, ovce a koza
Zhao Mengfu, 1254 1322, Skály a les , inkoust na papíře, vodorovný svitek 27,5 × 62,8 cm, Palácové muzeum, Beijin .
Zhao Mengfu 1254 1322 unisono ( Tiaoliang tu ), ca. 1280, Malba, inkoust na listovém papíře alba 22,7 x 49 cm, Národní palácové muzeum, Tchaj-pej.
připsáno Han Gan , aktivní kolem 740-760, oblíbený kůň císaře Xuanzonga , inkoust a barvy na hedvábí 25x30 cm, MET , Huiyebai (Night-Shining White) .
Mnich v červeném rouchu (1304), 26x52 cm
100 koní, inkoust na hedvábné roli, 40 x 288 cm.