Codex ve Florencii

Florentský kodex Obrázek v Infoboxu. Výňatek z knihy I. florentského kodexu (stránka s levým sloupcem ve španělštině a pravým v Nahuatl ).
Datováno 1575-1577
Typ Kroniky Indie ( d )
Technický Inkoust a osvětlení na papíře
Rozměry (V × Š) 31,8 × 20 cm
Formát 353, 375, 495 folií svázaných ve 3 svazcích
Sbírka Laurentian knihovna
Inventární číslo Mediceo Palatino 218, 219, 220
Umístění Laurentian Library , Florencie ( Itálie )

Codex of Florence (také často nazýván Florentine kodex ) je společný název rukopisu Obecné dějiny věcí z Nového Španělska ( Historia General de las Cosas de Nueva España ), což je encyklopedie z aztéckého světa se skládá ze tří svazků rozdělené do 12 knih, založených v Mexiku pod dohledem františkánského mnicha Bernardina de Sahagún v letech 15581577 . Kniha obsahuje text Nahuatl , španělský text a ilustrace. Kodex je uložen v Laurentianově knihovněz italské Florencie (Mediceo Palatino 218-20).

Dějiny

V roce 1558 požádal představený františkánského řádu Bernardina de Sahagún o napsání zprávy o náboženství a zvycích Nového Španělska, aby pomohl misionářům konvertovat domorodé Američany na katolické náboženství. Bratr Bernardino byl při založení svého projektu inspirován středověkými encyklopediemi. Jako jeho zdroj sloužily dvě skupiny: starší z řady měst ve středním Mexiku na jedné straně (nazývaní ředitelé ) a mladí členové studentů šlechty Nahua na vysoké škole v Santa Cruz de Tlatelolco, kterou vedli františkáni v Mexico City . První odpověděli na dotazníky vypracované Sahagúnem v aztéckém písmu, který byl tlumočen a foneticky přepsán druhým v latinském písmu v jazyce Nahuatl . Františkánský mnich překlad do španělštiny vypracoval sám. V prologu ke knize připomíná, že tato práce mu trvala asi dvacet let a byla dokončena v roce 1569.

V roce 1570 Sahagún předal první koncept své zprávy svým hierarchickým nadřízeným. Kritizují tuto práci v obavě, že podporuje modlářství. Rovněž považují zaměstnávání indiánských zákoníků za plýtvání penězi. Jeho rukopisy jsou mu zkonfiskovány. Nakonec se jim podařilo je v roce 1575 obnovit a nový generální komisař františkánského řádu pro Nové Španělsko Rodrigo de Sequera a Juan de Ovando, předseda Rady Indie , mu umožnili dokončit vypracování a kompletní překlad ... z jeho práce. Psaní dvanácti knih dokončili písaři z Nahua v roce 1577 a ten text sám ilustroval. Práce probíhá, protože epidemie pustoší Mexico City.

Téhož roku 1577 španělský Filip II. Nařídil zabavení všech Sahagúnových děl, aby jim zabránil v oběhu, a nechal je repatriovat do Španělska. Sequera se podaří zachovat současný kodex a na začátku roku 1580 jej přivede zpět do Španělska. Není přesně známo, jak rukopis skončil ve Florencii. Do knihovny velkovévody v Toskánsku by se dostalo kolem roku 1588. Ve skutečnosti v roce 1589 namaloval malíř Ludovico Buti fresku na strop v galerii Uffizi , jejíž ikonografie byla silně inspirována ilustracemi v kodexu. Velkovévodové František I. z Medici a jeho bratr Ferdinand I. z Medici jsou skutečně milovníky předkolumbovského umění a již mají v této oblasti bohatou sbírku. Jedna z hypotéz vysvětluje příchod rukopisu španělského velvyslanectví ve Florencii Luise de Velasco y Castilla , syna místokrále Nového Španělska a jeho samotného budoucího místokrále. Je skutečně poslal Philip II v roce 1588 poblahopřál Ferdinand I. er svého nástupu na trůn. Kniha mohla sloužit jako diplomatický dárek . Oficiálně se objevuje až v roce 1793 v katalogu Laurentianské knihovny, který napsal Angelo Maria Bandini, kdy byla právě začleněna knihovna velkovévody.

Popis

Plán

Skládá se ze tří svazků 31,8 x 21 cm a je rozdělena do dvanácti knih: knihy 1-3 jsou věnovány náboženské víře Mexičanů  ; knihy 4-5 o astronomii a věštění; kniha 6 obsahuje tradiční modlitby a projevy typické pro nahuatlskou rétoriku; kniha 7 pojednává o slunci, měsíci a hvězdách; kniha 8 obchodu; historická kniha 9; kniha 10 popisuje aztéckou společnost; kniha 11 je pojednáním o přírodní historii; kniha 12 se týká dobytí Španělska.

Použité jazyky

Florence Codex je zpočátku text v Nahuatl jazyce , které trojjazyčné studentů v Nahuatl, a text ve španělštině a latině Bernardino de Sahagún. Text v jazyce Nahuatl je psán latinskou abecedou v souladu s fonetickým psacím řádem stanoveným františkány při jejich instalaci v Mexico City v roce 1524 - a ne podle předkolumbovského psacího systému mexických zákoníků („v střední cesta mezi jednoduchým piktografickým znázorněním, ideogramem a fonetickým symbolem "podle G. Baudota).

Text Nahuatl se objeví v pravém sloupci kodexu a části textu jsou přeloženy do španělštiny v levém sloupci. Mnoho fragmentů však není přeloženo nebo je jednoduše shrnuto. Části překladu byly cenzurovány církví nebo přepsány Sahagúnem.

Vektorové ilustrace

V levém sloupci je řada ilustrací se španělským textem v počtu 2 468 od aztéckých tlacuilos (malířů), kteří se naučili evropské techniky.

Kniha XII

Kniha XII, zaměřená na dobytí Mexika Španělskem, je „nepochybně nejdůležitějším příběhem o dobytí v jazyce Nahuatl, který dnes máme“, uvedl jeho francouzský překladatel G. Baudot.

Stejně jako ostatní aztécké zprávy o dobytí napsané v jazyce Nahuatl je dědicem předkolumbovských tradic týkajících se záznamu a uchovávání historických událostí. Ve své předmluvě k této knize G. Baudot identifikuje zejména stopu předkolumbovského literárního žánru „ Itoloca “ („to, co se o někom říká“), což znamená „jak paměť zvětšená mýtem, tak moudrost, že [...] Vědci čerpali z poučení z minulosti a snahy dát tomuto uchování charakter příkladné lekce “. „ Itoloca byla někdy otázkou poetického zpracování“.

Kniha XII, považovaná z ideologického hlediska, poskytuje verzi Tlatelolca za dobytí , někdy nepříznivou v Mexico City (v Tenochtitlán ). Zdůrazňuje tak například hrdinství Pána Tlatelolca v boji proti Španělům a odsuzuje zradu šlechty Tenochtitlán.

Recepce v Evropě

Tento dokument byl jedním z hlavních zdrojů informací o životě Aztéků před dobytím Španělska, ačkoli před rokem 1979 nebyla zveřejněna žádná kopie Florentského kodexu se všemi jeho ilustracemi. Dříve byla revidována a opravena pouze španělská verze.

Georges Baudot a Tzvetan Todorov zdůrazňují zpoždění, s nímž se Florentský kodex , stejně jako jiné aztécké účty, zčásti nebo úplně soustředil na dobytí Ameriky, „texty srovnatelné kvalitou a významem s homérskými eposy nebo s dějinami Herodota “, byly zpřístupněny evropským čtenářům. „Zpočátku byly tyto spisy, které vznikly v 16. století, zakázány, skryty, cenzurovány nebo dokonce zničeny.“

Podle těchto stejných autorů lze důvody, proč byla tato díla na několik století zastíněna, nepochybně nacházet „ve víceméně vědomé touze Evropanů představit si americký kontinent, v době dobytí, jako téměř neobydlený, nebo dobře osídleno pouze divochy, jejichž vyhlazení nebylo možné považovat za příliš velký zločin “.

Různé verze kodexu

Podívejte se také

Bibliografie

Úprava textu přeložena do francouzštiny

Aztécké účty dobývání , texty přeložené z Nahuatl Georges Baudot a ze španělštiny Pierre Cordoba, komentovaný G. Baudot, Seuil, 1983. Tato práce umožňuje číst ve francouzském překladu ( str.  49 až 149) knihy XII z Codex ve Florencii v plném rozsahu.

Studie
  • (en) Svět Aztéků ve florentském kodexu: [výstava, Biblioteca Medicea Laurenziana, 29. – 30. září 2007] , Florencie, Mandragora,2007, 63  s. ( ISBN  978-88-7461-102-7 )
  • (en) Gerhard Wolf, Joseph Connors (ed.), Barvy mezi dvěma světy: florentský kodex Bernardina de Sahagún ve Florencii; Milano, Kunsthistorisches Institut; Villa I Tatti; Officina libraria, 2011
  • Serge Gruzinski, Amerika dobytí namalovaná indiány v Mexiku , Paříž, Flammarion, 1991

Související články

externí odkazy

Reference

  1. Svět Aztéků , str.  8-12
  2. Svět Aztéků , str.  8-9
  3. Aztécké zprávy o dobytí , předmluva G. Baudot, Seuil, 1983, str.  13
  4. Svět Aztéků , str.  7 a 10
  5. Aztécké zprávy o dobytí , předmluva G. Baudot, Seuil, 1983, str.  15 .
  6. Aztécké zprávy o dobytí , texty vybrané a prezentované G. Baudotem a T. Todorovem, Seuil, 1983, str.  8 .
  7. Aztécké zprávy o dobytí , texty vybrané a prezentované G. Baudotem a T. Todorovem, Seuil, 1983, str.  8 .