Filipínský

Filipínský
Země Filipíny , Spojené státy , Velká Británie , Kanada , Střední východ , Japonsko , Hongkong , Austrálie a všechny ostatní filipínské komunity na světě
Počet reproduktorů 17 milionů (mateřský jazyk), celkem více než 80 milionů
Klasifikace podle rodiny
Oficiální stav
Úřední jazyk Filipíny
Kódy jazyků
ISO 639-2 vlákno
ISO 639-3 vlákno
Linguasphere 31-CKA-aa
Glottolog fili1244
Vzorek
Článek 1 Všeobecné deklarace lidských práv ( viz text ve francouzštině )
  • Artikulo 1
Ang lahat ng tao'y isinilang na malaya at pantay-pantay sa karangalan ve společnosti mga karapatan. Sila'y pinagkalooban ng katwiran at budhi at dapat magpalagayan ang isa't isa sa diwa ng pagkakapatiran.

Filipínský ( filipínský ) je jedním ze dvou oficiálních jazyků Filipín , jiné bytí anglické . Filipínský je založený na Tagalog (nebo Tagal ), což je jazyk, který patří do skupiny Malayo-polynéské z Austronesian jazyků . Mluví jím jako mateřským jazykem 17 milionů lidí a jako sekundárním jazykem 50 milionů lidí. Použití způsobilo zmatek mezi pojmy filipínský a tagalog .

To je 13. listopadu 1937že národní shromáždění Filipín rozhodlo o vytvoření Národního jazykového institutu pro rozvoj úředního jazyka . Tagalog je vybrán z mnoha dialektů na Filipínách jako základna. Tento jazyk se stal filipínským v roce 1961, poté se stal oficiálním jazykem v roce 1973.

Filipínština je velmi podobná tagalskému dialektu, kterým se mluví v manilské oblasti na ostrově Luzon . Slovník je však tvořen velkým počtem slov vypůjčených ze španělštiny, ale také z jiných dialektů souostroví .

Psaní existovalo již před objevením souostroví Evropany. Abeceda, která se poté používala k psaní tagalogu, baybayin , se již nepoužívá vůbec, nahrazena abecedou latinského typu.

Původně se filipínská abeceda skládala z 31 písmen, včetně 26 písmen latinské abecedy, jakož i písmen ñ , ll , rr , ch vypůjčených ze španělštiny a písmene ng Tagalog. V praxi se tato písmena skládají ze dvou glyfů přítomných v 26 základních písmenech. V roce 1987 byla abeceda revidována a změněna na 28 písmen: byla ponechána pouze další písmena ñ a ng .

Většina Filipínců žijících ve městech kromě místního dialektu mluví i filipínsky a anglicky. To platí mnohem méně v izolovanějších oblastech země. Španělština téměř zmizela a přežila jen díky mnoha výpůjčkám. Angličtina se však stává stále důležitější, takže míchání anglických a filipínských slov ve stejné větě se stalo běžným jevem. Potom mluvíme o taglish  (en) (tagalog + anglicky).

Podívejte se také

Související články

externí odkazy