Střední rod je gramatická kategorie, která existovala v latině a staré francouzštině , který nic zůstane s výjimkou několika málo zbytků v moderní francouzštině. V současné francouzštině se objevují návrhy na neutralizaci jazyka, které vedou k tvorbě neologismů , buď v reakci na to, co je považováno za sexismus francouzského jazyka, nebo jako alternativa pro nebinární lidi .
Bývalý francouzský držel latinské neutrální formy (ani mužský ani ženský) jako zájmeno „el“ nebo jeho varianta „al“ z „ blátě “ latiny; Tyto zájmena zmizí po XII -tého století. Tyto zájmena ukazovací „to je“ a „cel“ ještě rozpoznán XII th a XII th století, jsou také neutrální formy. Zájmeno „ce“ (nejprve ve formách „ço“ nebo „ceo“) bylo další neutrální formou, která vyústila v koncovku - ani mužský, ani ženský.
Podle několika specialistů existují v moderní francouzštině pouze mužská nebo ženská jména. „Francouzština je jazyk dvou druhů, “ prohlašuje Éliane Viennot . Podobně podle Daniela Elmingera (Univerzita v Ženevě) má moderní francouzština „binární systém, ve kterém mužský rod tradičně zaujímá důležitější místo než ženský rod“ .
Ostatní odborníci jsou méně kategoričtí. Podle Christiane Marchello-Niziové v celé historii francouzštiny gramatici váhali s otázkou možné existence neutrálního pohlaví ve francouzštině. Ukazovací zájmena „toto“, „to“, „toto“ a „to“ jsou téměř jednomyslně považovány za neutrální formy a v menší míře za formy nediferencovaného rodu. Totéž platí pro „nic“ a „něco“. „On“, používaný v neosobních slovesech a neosobních slovních projevech, je nejčastěji klasifikován jako neosobní nebo unipersonální zájmeno a někdy jako neutrální zájmeno, ale v tomto případě není rozdíl morfologický, ale sémantický.
Otázka mužského pohlaví je diskutována. U Francouzské akademie , dále jen „kastrovat, ve francouzštině, má formy neoznačeného pohlaví, to znamená, že na mužský“ ; je to, jak mluvíme o „něco krásného“ , i když je dotyčný objekt určený ženským jménem (neříkáme: „stůl je něco krásného“ Naopak, pro lingvisty. Anne ABEILLE , „mužském není neutrální pohlaví, ale výchozí pohlaví: při absenci neutrálních forem převládá ve francouzštině mužský rod “ .
Další otázkou je obecná hodnota, kterou tradiční gramatiky připisují mužskému množnému číslu. Ve skutečnosti, protože XVII th století, musíme říci „Muži a ženy jsou chytré,“ muž převažují samice , a platí pro všechny. Před XVII. Stoletím koexistovalo několik praktik a bylo možné říci, podle pravidla blízkosti , „muži a ženy jsou chytří“: nejbližším předmětem slovesa je „ženy“, dohoda mohla být provedena v ženském rodu. Zdá se však, že mužským akordem bylo nejčastější použití: analýzou korpusu ve střední francouzštině ATILF (texty od 1330 do 1 500) a četnosti akordů na blízko, Marie-Louise Moreau dospěla k závěru, že většina je v mužské shodě.
Podle Generální komise pro terminologii a neologii v moderní francouzštině; „Dědic neutrální latině, mužský je uveden obecný hodnotu, a to zejména proto, že z množství předpisů, které mu dávají schopnost určit jedinců obou pohlaví, a tudíž neutralizovat pohlaví“ . Toto tvrzení silně zpochybňují někteří odborníci, pro něž by dohoda v mužském množném čísle byla výrazem jazykového sexismu . Alain Rey tedy prohlašuje: „Skutečnost, že 99 žen a muže se stane‚ oni 'v množném čísle, je zjevně skandální. Tuto situaci zhoršuje skutečnost, že francouzský jazyk má tu smůlu, že nemá kastrovat: mužská dohoda je zjevně antifeministická “ . V Vysoká rada pro dosažení rovného postavení žen a mužů (HCE) sdílí tento názor a předkládá tezi psychologické účinky, které dohoda o mužskou o francouzsky mluvících lidí: „Použití mužský není vnímána neutrálně navzdory. skutečnost, že se jedná o jeho záměr, protože aktivuje méně zastoupení žen než dotčené osoby než generik epicene “ (například„ diplomaté “je generik epicene , který neurčuje pohlaví zatčených osob. dotčené osoby, na rozdíl od „velvyslanců“ nebo „velvyslanců“).
„Většina světových jazyků nemá gramatický rod , “ uvedla lingvistka Anne Abeillé . Například Číňané , Japonci nebo Turci nemají pohlaví. Podle atlasu, který uvádí 256, existuje rozdíl mezi pohlavími ve 44% jazyků, avšak mezi těmito 44% ne všechny jazyky nutně odpovídají rozdílu mezi pohlavími a pohlaví jednotlivců. Rozdíl mezi gramatickými žánry lze použít ke klasifikaci lidí a jiných lidí, nebo dokonce animací a neživých. Některé jazyky mají deset žánrů.
Binární jazyky, pokud jde o pohlaví, jako je francouzština, by také byly v menšině podle lingvistky Johanny Nicholsové, která z tohoto úhlu porovnala 174 jazyků . Francouzština podle tohoto odborníka patří mezi 27% jazyků „vybavených gramatickým rodem nebo jinou formou nominální klasifikace“ .
Jiné „strategie vyhýbání se“ zahrnují použití neosobních forem jako „Musíme odejít“ , „Nyní je čas odejít“ místo „Musí odejít“ atd.
Objevily se nové neutralizační strategie, uvedené například v Pour une grammaire non sexiste od Céline Labrosse (1996) nebo v Grammaire non sexiste de la langue française od Suzanne Zaccour a Michaël Lessard (2017). Alpheratz (Univerzita Sorbonna), který napsal Grammaire du français inclusif (2018), se specializuje na genderově neutrální v současné francouzštině, navrhuje genderově neutrální systém ( al systém ), jehož některé formy jsou experimentální, a definuje jej takto:
„Neutrální gramatický rod je gramatická kategorie sdružující se s„ referenty “v neosobní struktuře, agenzích, běžném sociálním rodu, neznámém rodu nebo nebinárním rodu nebo slovech majících morfologické znaky (výlučně) ani mužského rodu, ani ženského rodu pohlaví, buď slova se známkami několika pohlaví, nebo epicénní slova (shodná se všemi pohlavími). "
- Alpheratz, inkluzivní francouzská gramatika
Mezi klasifikace nových forem někteří rozlišují na jedné straně hybridní nebo dvourozměrné formy, které provozují spojení mužských a ženských forem („iel“, „readerice“); a na druhé straně neutrální formy v užším slova smyslu, které úplně ruší pohlaví („ul“, „ol“, „mo“). Tyto dvě kategorie forem se liší od epicenního znění, které využívá možnosti, které již tento jazyk nabízí, a vyhýbá se tak genderovým formám.
Francouzština tradičně nabízí možnost použití nediferencované formy pro určité pojmy, která se proto neliší mezi mužským a ženským. Tato forma je podobou mnoha podstatných jmen a přídavných jmen, zejména těch, která končí na -e, například „knihovník“, „novinář“, „belgický“, „něžný“, „příjemný“ atd. U některých slov není rozdíl v pohlaví vnímatelný v ústním jazyce, například „přítel-přítel“. Nakonec existuje možnost použít dublety k obejití generického mužského rodu a například k „studentům“.
Jednou z neutralizačních strategií je použití „hybridních forem“, které kombinují ženské a mužské formy. Neutrální zájmena jsou nejznámější mezi těmito neologismy , zejména včetně neo-zájmena „iel“ (nebo „ielle“ nebo „yel“), kombinace „on“ a „ona“. Stejným postupem byla podstatná jména jako „čtenář“ (od „čtenáře“ a „čtenáře“), „nezaměstnaná“ (od „nezaměstnaných“ a „nezaměstnaných“), „bratr“ (od „bratra“ a „sestry“) vytvořeno.) atd.
Dohoda z přídavných jmen a příčestí minulého vede buď k vytvoření podle stejného principu novým formám adjektiva: „happy‚(od‘happy‚a‘šťastný‚),‘valoreuxe‚(od‘Valiant‚a‘statečný“) „Kreativní“ (z „kreativní“ a „kreativní“) atd. - nebo zkrácené dublety: „příjezd“, „příjezd“, „dorazil“ (místo „dorazil“ nebo „příjezd“).
Některé determinanty mohou být také hybridizovány, jako „špičky“ (místo „vše“ a „vše“), ukazovací zájmena , jako například „příčná instrumentace“, místo „jedna“ a „jedna“) , atd.
Byly navrženy formy, které jsou neutrální v užším slova smyslu, to znamená, že nejsou vytvořeny z mužských a ženských forem; to je případ zájmen jako „ul“ nebo „ol“ (nahrazující „he“ nebo „ona“) nebo přivlastňovací přídavné jméno „mo“ (namísto „můj“ nebo „můj“). Tyto výtvory vycházejí z příkladu švédského neutrálního zájmena „ slepice “.
Souhlas minulého příčestí také v těchto případech ruší odkaz na mužský a ženský. Dohoda zahrnuje písmeno (T), napíšeme „ul est příjezdu T“ nebo dvě písmena (ae): „ol est bien entourae“ .
Tyto vynálezy podle Mony Gérardin-Laverge ještě více projevují zbytečnou a nepřirozenou povahu genderového binarismu v jazyce.
Zobrazování zájmen, která se mají použít k označení, spočívá v označení, například na jeho profilu nebo s odznakem na jeho bundě, pomocí kterého zájmen si osoba přeje být volána (on, ona, iel , ille, ul, ol atd. .). Toto zájmeno může, ale nemusí odpovídat jeho narození.
Toto použití se podle deníku Le Monde objevilo v militantní homosexuálních a transsexuálních kruzích, než se rozšířilo „mezi feministkami, studenty společenských věd a obecněji v generaci tisíciletí“.
Označení neutrálního zájmena na sociálních sítích je součástí způsobu komunikace mnoha nebinárních osob . Lidé cisgenres (lidé, kteří rozpoznávají pohlaví, které jim bylo při narození přiřazeno společensky) obnovili tento kód a zahrnovali je zájmeno do informací pro svůj účet Twitter .
Odhady stupně difúze neo-zájmenů ve francouzštině se liší podle médií. Časopis Elle odhaduje v roce 2020, že tato neutrální zájmena „se snaží prosadit“. Arnaud Alessandrin, sociolog na univerzitě v Bordeaux, na otázku deníku Le Monde v roce 2021 potvrzuje, že toto použití „přesahuje militantní rámec“ .
Analýza příčin šíření zájmenPodle koordinátorky Centra pro boj proti genderovému útlaku na univerzitě Concordia Gabrielle Bouchardové je přijetí genderově neutrálnějšího jazyka pro mnoho transsexuálů důvěrnou potřebou; „Strach těchto lidí způsobený používáním rodového zájmena („ on “nebo„ ona “) může jít velmi daleko,“ říká. Podobně Karine Espineira , mediální socioložka, zdůrazňuje skutečnost, že mégenrage může být transakcí prožíván jako akt „násilí“, zejména v raných fázích přechodu .
Pokud jde o zobrazování zájmen osobami, které nejsou trans, měl by částečně za cíl ukázat podporu transsexuálům reprodukcí jejich kódů. Protože transsexuálové jsou často terčem hanlivých poznámek a dokonce i kyberšikany , zobecnění zmínky o zájmenech vytváří „zastřešující efekt“. Přijetí této praxe za hranice trans komunit by rovněž souviselo s novou citlivostí mladších generací, které by byly ochotnější než předchozí vnímat plynulost genderových identit . Podle průzkumu IFOP provedeného v roce 2006listopadu 2020, u 22% osob ve věku 18–30 let nepředstavují kategorie mužů ani žen relevantní kategorie, podle nichž by se tito respondenti mohli sami definovat.
Odborníci se shodují na tom, že nedávné lingvistické vývoj v francouzsky mluvícím světě pochází ze Spojených států, kde vyjde některých pop music hvězd přispěl k medializaci těchto témat. Trivializace praxe zobrazování zájmen v americké společnosti, která se nachází v podpisech e-mailů nebo na vizitkách, se odráží například ve způsobu, jakým Kamala Harris , viceprezidentka Spojených států, píše svůj životopis na Twitteru : „ (En) Bojovat za lidi. Manželka, Momala, teta. Ona / ona. (...) “ , což lze přeložit jako: „ Bojujte za lidi. Manželka, matka, teta. Ona ona. (...) “ . Pokud jde o lidi, kteří si nepřejí identifikovat se jako muži nebo ženy, stále častěji používají singulární zájmeno, které oni ( oni / oni ), jedním z francouzských ekvivalentů, je „iel“.
Předseda vlády Édouard Philippe žádá v roce 2017 své vládní ministry, aby zakázali inkluzivní psaní do administrativních dokumentů; ve svém oběžníku uvádí: „Mužský je neutrální forma, která by měla být použita pro výrazy, které by mohly platit pro ženy.“
Francouzská akademie obhajuje myšlenku „neutrálního mužské“ . Postavuje se proti inkluzivnímu psaní, které představuje jako „smrtelné nebezpečí“ . Francouzská akademie vydává pouze doporučení a nemá normativní moc; nicméně mezi její členy patří akademici, jako je Maurice Druon , stálý tajemník Francouzské akademie , Generální komise pro terminologii a neologii , která diktuje jazykový standard v oficiálních vládních textech . Tato Komise, působící v oblasti správy, ve skutečnosti reprodukuje doktrínu Francouzské akademie.
Pozice v KanaděV roce 2012 s tím, že Ontario vláda začlenit zákaz diskriminace na základě pohlavní identity do zákoníku , v Ontariu Human komisí práva nařídil, v souladu s tímto pozměňovacím návrhem, nová ujednání, že "odmítnutí jmenovat trans osobu podle jméno podle vlastního výběru nebo osobní zájmeno, které odpovídá jejich genderové identitě, bude pravděpodobně představovat formu diskriminace, pokud k ní dojde v sociální oblasti, na kterou se vztahuje Ontarioský kodex lidských práv “. Sophie Martel, bývalá členka tribunálu pro lidská práva v Ontariu , odkazuje na různé verbální formy doporučené Office québécois de la langue française pro oslovení nebinárních osob , jako je epicénní jazyk , neutrální neologismy tvořené buď hybridními formami (jako „ iel ", kontrakce mužských a ženských forem) nebo forem bez pohlaví (jako" ul "," ol ").
V roce 2017 zahrnovala Ottawa , která má 22% frankofonních telefonů, mezi důvody diskriminace „genderovou identitu nebo výraz“ . Vzhledem k tomu, že zákon nestanoví definici genderového výrazu, někteří vedli kampaň tak, že nepoužívání neutrálních zájmen nelze považovat za formu diskriminace, a proto jej nelze postihovat, Senát však jejich žádosti nevyhověl.
Neutrální zájmeno v angličtině, jednotné číslo, které v roce 2019 propagovalo „slovo roku“ slovníkem Merriam-Webster . Tým tohoto referenčního slovníku pro americkou angličtinu zdůvodňuje svou volbu zejména zvýšením počtu online vyhledávání obsahujících toto inkluzivní zájmeno mezi lety 2018 a 2019 o 313%. Oznámení Merriam-Webster uvádí, že nedávná popularita jejich singulárního čísla souvisí s jeho používáním nebinárními lidmi ; jako příklad uvádí slova Sama Smitha , britského nebinárního umělce, který se v příspěvku na Instagramu zeptá na zájmeno, kterým se odkazuje na jeho osobu.
Švédské neutrální zájmeno slepice , neologismus vytvořený v 60. letech feministickými skupinami, vstoupilo do slovníku švédské akademie v roce 2015; bylo na to dlouho zapomenuto, pak bylo široce distribuováno v roce 2000. Je široce používán i v oficiálních textech a v kontextech tak rozmanitých, že přestal vyvolávat militantní poptávku.