Hepburnova metoda

Hepburnova metoda Obrázek v Infoboxu. Nápis z Inarichō stanice (稲荷町 ) Z metra v Tokiu v kanji a romaji po Hepburn transkripce. Prezentace
Typ Rōmaji

Metoda Hepburn (ヘボン式, Hebon shiki ) Je metoda Romanization z japonštiny . Představil ho americký misionář James Curtis Hepburn v roce  1887 a je založen na fonetickém přepisu japonského jazyka.

Upravená verze systému Hepburn byla poprvé publikována ve třetí verzi Kenkyusha's New Japanese-English Dictionary japonským vydavatelem Kenkyūsha  (en) v roce 1954 a standardizována v roce 1972 ANSI  Z39.11-1972 . To bylo zastaralé v roce 1994 ve prospěch normy ISO 3602: 1989, která obhajuje transkripci Kunrei, ale modifikovaná metoda Hepburn zůstává nejrozšířenější japonskou metodou romanizace mimo Japonsko.

Slabičná transkripční tabulka

Hiragana

あa いi うu えe おo
かka きki くku けke こkb
さjeho しshi すsu せse そano
たvaše ちchi Su tsu てty とdo
なna にni ぬnahý ねdělat のne
はha ひahoj ふfu へon ほho
まmůj みmi むmu めjá もmo
A jo ゆyu よjo
らra りri るru . Znovu ろro
わ wa I  wi ゑ my を o
んn
がga ぎgi ぐgu げge ごjít
ざza じji ずzu ぜze ぞzo
だda ぢji づzu でz どdělat
ばba びbi ぶpil べbýt ぼbo
ぱpa ぴpi ぷpu ぺpe ぽpo
ゃ ゃkya ゅ ゅkyu ょ ょkyo
Ya ゃgya ゅ ゅgyu ょ ょgyo
ゃ ゃsha ゅ ゅšu ょ ょsho
ゃ ゃja じ ゅju ょ ょjo
ゃ ゃcha ち ゅchu ょ ょcho
Ya ゃnya ゅ ゅnyu ょ ょnyo
ゃ ゃhya ひゅHyu ょ ょhyo
ゃ ゃbya ゅ ゅbyu ょ ょbyo
ゃ ゃpya U ゅpyu ょ ょpyo
A ゃmya Uゅ myu ょ ょmyo
ゃ ゃrya り ゅryu ょ ょryo

Katakana

ア a イ i ウ u エ e オ o
カ ka キ ki ク ku ケ ke コ kb
サ jeho シ shi ス su セ se ソ ano
タ vaše チ chi Su  tsu テ ty ト do
ナ na ニ ni ヌ nahý ネ dělat ノ ne
ハ ha ヒ ahoj フ fu ヘ on ホ ho
マ můj ミ mi ム mu メ já モ mo
ヤ jo ユ yu ヨ jo
ラ ra リ ri ル ru .  Znovu ロ ro
ワ wa I  wi ヱ my ヲ wo
ン n
ガ ga ギ gi グ gu ゲ ge ゴ jít
ザ za ジ ji ズ zu ゼ ze ゾ zo
ダ da ヂ dji ヅ dzu デ z ド dělat
バ ba ビ bi ブ pil ベ být ボ bo
パ pa ピ pi プ pu ペ pe ポ po
ャ ャ kya ュ ュ kyu ョ ョ kyo
Ya ャ gya ュ ュ gyu ョ ョ gyo
ャ ャ sha ュ ュ shu ョ ョ sho
ャ ャ ja ジ ュ ju ョ ョ jo
ャ ャ cha チ ュ chu ョ ョ cho
Ya ャ nya ュ ュ nyu ョ ョ nyo
ャ ャ hya ュ ュ hyu ョ ョ hyo
ャ ャ bya ュ ュ byu ョ ョ byo
ャ ャ pya U ュ pyu ョ ョ pyo
A ャ mya U ュ myu ョ ョ myo
ャ ャ rya リ ュ ryu ョ ョ ryo

Červené znaky jsou nyní zastaralé.

Rozšířená Katakana

Tyto kombinace katakana se používají hlavně k reprezentaci zvuků přítomných ve slovech vypůjčených z jiných jazyků. Většina z těchto rozšířených katakan není formálně standardizována a některé se používají velmi zřídka. Následující tabulka uvádí několik, ale netvrdí, že je vyčerpávající.

 アa   イi   ウu   エe   オo
イェye
ウ ィwi ェ ェmy ウォwo
ァ ァjít ヴ ィvi ヴvidět ヴ ェve ヴ ォvo
ェ ェona
. ェjá
チche
Sa ァtsa Si ィtsi Se ェtse So ォtso
U ュdyu
テ ィti ゥ ゥty
ュ ュtyu
デ ィdi ド ゥod
ァ ァfa フ ィfi ェ ェfe ォ ォfo
ュ ュfyu

Zastaralé varianty

Romanizace představené v první a druhé verzi Hepburnova slovníku mají hlavně historický význam. Některé pozoruhodné rozdíly od třetí verze a novějších verzí zahrnují:

Druhá verze
  • エ a ヱ byli romanizováni ye (příklad: Yedo, stará romanizace Eda )
  • ズ a ヅ byli romanized dzu
  • キ ャ, キ ョ a キ ュ byly romanized příslušně kiya , kiyo a kiu
  • クヮWAS romanized Kuwa
První verze

K rozdílům ve druhé verzi jsou přidány následující rozdíly:

  • ス byl romanized sz .
  • ツ byl romanized tsz .
  • ズ a ヅ byly romanized od .

Enclitics

Když slabiky ,ahrají roli enklitických částic , přepisují se:

  • Upravená metoda Hepburn: wa , e a o podle jejich výslovnosti.
  • Tradiční Hepburnova metoda: wa , e a wo .

Dlouhé samohlásky

Podle standardu

Tyto dlouhé samohlásky jsou označeny macron  ; tedy dlouho o bude písemné ō .

Ve slovech japonského nebo čínského původu jsou dlouhá e a i příslušně psána ei (která se proto nebudou vyslovovat jako dvojhláska ) a ii . Jinými vypůjčenými slovy jsou všechny dlouhé samohlásky psány makrony.

Variace

Přepisy inspirované Hepburnovou metodou často obsahují variace od normy. Takže Tokyo je někdy psáno:

  • Tókyo: s makrony (podle standardu);
  • Tôkyô: s háčkovanými akcenty (často používané místo makronů, stejně jako v transkripcích Kunrei a Nihon-shiki );
  • Tookyoo: zdvojnásobením samohlásky (možnost doporučená standardem, pokud makra nejsou k dispozici);
  • Tohkyoh: označeno písmenem „h“ podle metody známé jako „Hepburnův pas“, přičemž japonské ministerstvo zahraničních věcí jasně povolilo jeho použití v pasechdubna 2000 na Leden 2008jako náhrada za zjednodušenou Hepburnovu metodu používající ani macron, ani jiné značkovače dlouhých samohlásek. V dnešní době Oznámení o prodloužení se nedoporučuje, přestože je stále povoleno;
  • Toukyou: použití samohlásky u (v souladu s jejím psaním v kanas, prodloužení je v japonštině označeno kanou pro u a v japonských metodách zadávání);
  • Tokio: bez diakritiky (společné pro japonská slova přijatá ve francouzštině, ale ztrácí fonetické a sémantické rozdíly oproti původnímu jazyku).

U slov cizího původu je také běžné používat zdvojené samohlásky namísto makronu , tj. Paatii proパ ー テ ィ ー(z anglické strany ) místo pātī .

Slabičné N

Slabičný nje napsán n , s výjimkou přední části samohlásek (včetně y ), kde je psáno n " . V původní Hepburnově metodě byl tento zvuk napsán m před labiálními souhláskami (tj. M , b , p ). Tato druhá konvence byla odstraněna z upravené metody Hepburn.

Dvojité souhlásky

Dvojité souhlásky jsou označeny zdvojnásobením souhlásky po, s výjimkou sh → ssh a ch → tch .

Poznámky a odkazy

  1. (ja) „ 米 国 規格 (ANSI Z39.11-1972) - 要約 “ [„Výňatek z ANSI Z39.11-1972“], na halcat.com .
  2. Yoko Kudo , „  Modifikovaný systém Hepburnovské romanizace v katalogizaci japonského jazyka: Kam hledat, Co následovat  “, Katalogizace a klasifikace Čtvrtletně , sv.  49, n O  228. ledna 2011, str.  97–120 ( DOI  10.1080 / 01639374.2011.536751 , S2CID  62560768 , číst online [PDF] )
  3. „  Knihovna UHM : Zdroje online pro japonskou sbírku  “ , Hawaii.edu,6. října 2005(zpřístupněno 29. června 2012 )
  4. (in) Kenkyusha's New Japanese-English Dictionary , Kenkyusha  (in) ,1974.
  5. James Curtis Hepburn (1872). Japonsko-anglický a anglicko-japonský slovník (2. vyd.). Americký presbyteriánský misijní tisk. p. 286–290.
  6. (ja) „ 標準 式 ロ ー マ 字 つ づ り - 引用 “ (přístup 28. června 2021 )
  7. (ja) „パ ス ポ ー ト ヘ ボ ン 式 ロ ー マ 字 綴 方 表“ (verze z 12. ledna 2008 v internetovém archivu ) , na adrese http://www.seikatubunka.metro.tokyo. jp ,2007 (rozbité na Února 2008).

Související odkazy