Pinyin ( zjednodušené čínské :汉语拼音 ; tradiční čínské :漢語拼音 ; pinyin : , Wade : Han⁴-yü³ P'in¹-yin¹ ; EFEO : Han-yu P'in-jin ) je systém Romanization čínských Mandarin , oficiálně povýšený v roce 1979 v Číně , poté v roce 2008 na Tchaj-wanu .
Jedná se o metodu transkripce tohoto jazyka, používající latinku, nejrozšířenější v dnešní době v moderních pracích. Hlavní potíže při jeho používání pro zahraniční mluvčí pocházejí ze specifické výslovnosti několika souhlásek a častého vynechávání tónových přízvuků.
Termín pchin-jin ( Číňan :拼音 ; pinyin : ; Wade : P'in¹-yin¹ ; EFEO : P'in-yin ) doslovně znamená „sestavit zvuky“ ve standardní mandarínštině . Běžně označuje význam hanyu pchin-jin v kontextu „shromáždit zvuky jazyka Hàns “. Podobné systémy byly navrženy pro další čínské jazyky používané reproduktory, které nejsou Han .
Projekt transkripce čínského jazyka vedoucí k pchin-jin zahájil lingvista Zhou Youguang . První koncept je zveřejněn dne12. února 1956. Konečná verze je schválena dne11. února 1958, během pátého plenárního zasedání Národního lidového kongresu Čínské lidové republiky. Jeho systém byl přijat v roce 1979 čínskou vládou.
V roce 1979 přijala Mezinárodní organizace pro normalizaci Pinyin jako systém romanizace v mandarínštině. Dnes nese identifikátor ISO 7098 .
V roce 2009 byla přijata také Čínskou republikou ( Tchaj-wan ) pro romanizaci ve vládních orgánech, aniž by byla zavedena ve vzdělávacích metodách nebo metodách počítačového vstupu.
Pchin - jin nahradil starší transkripce, jako je systém Wade-Giles ( 1859 upravený v roce 1912 ) nebo Bopomofo, který se však nadále používá v Čínské republice (Tchaj-wan). Ve sinogramových slovnících Čínské lidové republiky jsou definice uvedeny v abecedním pořadí , známém jako Levantine, po transkripci výrazů v pchin-jin.
Od roku 1958 se pinyin aktivně používá ve vzdělávání dospělých. Usnadňuje sebevzdělávání dříve negramotných lidí po krátké době výuky pchin-jin. Stal se nástrojem pro mnoho cizinců, kteří chtějí znát výslovnost mandarínštiny. Spolu se studiem čínských znaků pomáhá vysvětlit jak mluvenou mandarínštinu, tak její gramatiku. Knihy obsahující čínské znaky a přepisy pchin-jin jsou proto často používány zahraničními studenty.
Pchin-jin se stal dominantní metodou psaní čínštiny na počítačích v Číně, zatímco bopomofo se nejvíce používá na Tchaj-wanu.
Abychom popsali čínskou slabiku , rozlišujeme mezi jejím útokem a jeho dokončením. A finále, známé také jako rým , se rozpadá na medián, jádro a codu.
První známé čínské samohláskové diagramy byly publikovány v roce 1920 lingvistou Yi Tso-lin . Následující tabulka uvádí samohlásky v mandarínštině: v každém poli nahoře jeho referenční výslovnost v API , dole jeho psaní v Pinyin.
Bod artikulace → | Předchozí | Téměř přední | Elektrárny | Kvazi-zadní | Zadní | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Clona ↓ | bez příjezdu | přílet | bez příjezdu | přílet | bez příjezdu | přílet | bez příjezdu | přílet | bez příjezdu | přílet | |
Zavřeno | [ i ] i |
[ y ] ü / u |
[ ɨ ] i |
[ u ] u |
|||||||
Předem uzavřeno | [ ʊ ] o |
||||||||||
Polovina zavřená | [ e ] e |
[ ɤ ] e |
[ o ] o |
||||||||
Střední | [ ə ] e |
||||||||||
Napůl otevřený | [ ɛ ] a / ê |
[ ɔ ] o |
|||||||||
Před otevřením | [ ɐ ]
a / e |
||||||||||
Otevřeno | [ a ] a |
[ ɑ ] a |
Mandarin je tónový jazyk se čtyřmi tóny. Ty jsou v pchin-jinu zastoupeny akcenty, nazývanými také diakritika . Pokud nemáte znaky s diakritikou, můžete použít čísla napsaná za slabikami. 0 ukazuje na nepřítomnost tónu.
Tato tabulka uvádí znaky Unicode odpovídající písmenům s diakritikou použitým v pchin-jin.
Vaše | Postava | Přízvuk | API | Samohláska | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Neutrální | 0 | Na | E | i | Ó | u | ü | ||
Vysoký a plochý | 1 | Macron | [˥] | Na | E | ī | Ó | ū | ǖ |
Vysoká částka | 2 | Akutní | [˧˥] | Na | E | í | Ó | ú | ǘ |
Mírně klesající a poté stoupající | 3 | Protože my | [˨˩˦] | ǎ | E | ǐ | ǒ | ǔ | ǚ |
Sestupně a stručně | 4 | Vážně | [˥˩] | Na | E | ì | Ó | kde | ǜ |
Následující tabulka uvádí souhlásky použité v mandarínštině: v každém poli nahoře jeho referenční výslovnost v API , dole jeho psaní v Pinyin.
Souhláska | Bilabiální |
Labio- zubní |
Alveolární | Retroflex |
Alveolo- palatal |
Palatal | Velární |
Labio- velární |
Labio- palatal |
Glottal | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Hluchý | Voisée | Nasáván | Hluchý | Hluchý | Voisée | Nasáván | Hluchý | Nasáván | Hluchý | Nasáván | Voisée | Hluchý | Voisée | Nasáván | Voisée | Voisée | Hluchý | |
Nosní | [ m ] m |
[ n ] n |
[ ŋ ] -ng |
|||||||||||||||
Okluzivní | [ p ] b |
[ pʰ ] str |
[ t ] d |
[ tʰ ] t |
[ k ] g |
[ kʰ ] k |
[ ʔ ] |
|||||||||||
Složitý | [ ts ] z |
[ tsʰ ] c |
[ tʂ ] zh |
[ tʂʰ ] ch |
[ tɕ ] j |
[ tɕʰ ] q |
||||||||||||
Frikativní | [ f ] f |
[ s ] s |
[ ʂ ] sh |
[ ʐ ] r |
[ ɕ ] x |
[ x ] h |
||||||||||||
Spiranta | [ ɻ ] r |
[ j ] y / i |
[ w ] w / u |
[ ɥ ] y / ü |
||||||||||||||
Boční spirant | [ l ] l |
Tyto pinyin systém uvádí, že aby se ortografický styl zkrátka komplexní graphemes zh , ch , sh a ng mohou být psány v tomto pořadí Z , c , y a n . Ale tato písmena se běžně nepoužívají.
Souhlásky začínající na slabiku se nazývají útoky nebo iniciály. Pchin-jin specifikuje 21. Jejich konvenční řád, známý jako bopomofo, sleduje konsonantický způsob artikulace (hovoří se pak o abecedním zařazení indického typu). Jejich seznam je následující:
bpmf | dtnl | gkh | jqx | zh ch sh r | zcs |
Avšak v současné mandarínštině mají iniciály slov jiné formy než těchto 21 souhlásek . Jazyk tedy zaměstnává napůl samohlásky, tahy glottis a další nosní souhlásky. Fonologie je klasifikuje do segmentu takzvaných nulových souhlásek . Systém Pinyin je však nerozpozná jako útoky: slabika s nulovou souhláskou je tvořena pouze finálem. Písmena w a y tedy nejsou oficiálními útočnými postavami v Pchin-jinovi; také podle konvence, když jádrům i , u nebo ü nepředchází útok, napíšeme slabiky jednotlivě yi , wu a yu .
Následující tabulka přepisuje možné finále v mandarínštině, podle mediánů a cody, přičemž jádra jsou vyznačena tučnými znaky: v každém poli je v horní části referenční výslovnost v API, uprostřed psaní v pinyinu pro slabiku bez útok, dole psaní v pchin-jin pro slabiku s útokem.
Coda → | ∅ | [ i ] | [ u ] | [ n ] | [ ŋ ] | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
M e d i a n e |
∅ |
[ ɨ ] - i |
[ a ] a - a |
[ ɔ ] - o |
[ ɤ ] e - e |
[ ɛ ] - ê |
[ ɐɚ̯ ] - ehm |
[ a i̯] a i - a i |
[ e i̯] e i - e i |
[ a u̯] a o - a o |
[ o u̯] o u - o u |
[ a n] a n - a n |
[ ə n] e n - e n |
[ a ŋ] a ng - a ng |
[ ə ŋ] e ng - e ng |
||
[ j ] |
[ i ] y i - i |
[j a ] y a -i a |
[i e ] y e -i e |
[j a u̯] y a o -i a o |
[j o u̯] y o u -i u |
[j ɛ n] y a n -i a n |
[ i n] y i n - i n |
[j a ŋ] y a ng -i a ng |
[ i ŋ] y i ng - i ng |
||||||||
[ w ] |
[ u ] w u - u |
[ a ] w a -u a |
[w o ] w o -u o |
[w a i̯] w a i -u a i |
[w e i̯] w e i - u i |
[w a n] w a n -u a n |
[w ə n] w e n -u e n |
[w a ŋ] w a ng -u a ng |
[w ə ŋ] w e ng |
[ ʊ ŋ] - o ng |
|||||||
[ ɥ ] |
[ y ] y u - ü |
[ɥ e ] yu e -ü e |
[ɥ ɐ n] yu a n -ü a n |
[ y n] y u n - ü n |
[j ʊ ŋ] y o ng -i o ng |
SO- nazvaný Levantine abecedním pořadí byl přijat systém Pinyin. Výslovnost písmen je však specifická pro čínštinu. Následující tabulka uvádí jejich ekvivalenty v čínské fonetické abecedě zhuyin a přepisy API a pinyin jejich dešifrování; Zhuyin reprezentace je založena na obecných zvycích psaní.
Dopis | NA | B | VS | D | E | F | G | H | Já | J | K. | THE | M |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Zhuyin | ㄚ | ㄅ | ㄘ | ㄉ | ㄜ | ㄈ | ㄍ | ㄏ | ㄧ | ㄐ | ㄎ | ㄌ | ㄇ |
API | [ ɑ ] | [ p ɛ] | [ tsʰ ɛ] | [ t ɛ] | [ ɤ ] | [ɛ f ] | [ k ɛ] | [ x a] | [ i ] | [ tɕ iə] | [ kʰ ɛ] | [ɛ l ] | [ɛ m ] |
Pchin-jin | Na | b ê | c ê | d ê | E | ê f | g ê | h a | y i | j tj | k ê | ê l | ê m |
Dopis | NE | Ó | P | Q | R | S | T | U | PROTI | Ž | X | Y | Z |
Zhuyin | ㄋ | ㄛ | ㄆ | ㄑ | ㄦ | ㄙ | ㄊ | ㄨ | ㄪ | ㄨ | ㄒ | ㄧ | ㄗ |
API | [ n ɛ] | [ o ] | [ pʰ ɛ] | [ tɕʰ iu] | [a ʐ ] | [ɛ s ] | [ tʰ ɛ] | [ u ] | [ v ɛ] | [ u a] | [ ɕ i] | [ já jsem ] | [ ts ɛ] |
Pchin-jin | n ê | Ó | p ê | q iu | a r | ê s | t ê | w u | v ê | w a | x i | tam je | z ê |
Hanyu pchin-jin neříká, jaký typ písma použít. Jeho projekt uvádí, že „psaní dopisů je založeno na obecných zvycích psaní latinské abecedy“. Varianty psaní proto existují. Takže dopisu může také být psán ɑ .
Pro jednoduchost jsou často vynechány diakritické značky, které označují čtyři tóny. To má za následek určitou míru nejednoznačnosti, pokud jde o představovaná slova. Kontext se stává velmi důležitým pro úplné pochopení slova.
Viz článek: Metoda kódování pinyin
Čínské znaky je možné zadávat na abecední klávesnici zadáním pchin-jin, s tónem vyjádřeným číslem (1 až 4, nula odpovídá absenci tónu) nebo bez něj. Je navržen seznam sinogramů a operátor si vybere. Mechanismy předvídání založené na slovní zásobě umožňují nejprve navrhnout nejpravděpodobnější sinogramy, zejména další víceslabičného slova, a vzpomínka na předchozí stisky kláves navrhuje sinogramy a víceslabičná slova, která jsou již použita jako první.
Nejběžnější operační systémy Windows , GNU / Linux a macOS mají standardní čínské vstupní funkce pinyin.
Na Linuxu je také možné psát pinyin s tónem, aby bylo možné psát pinyinové přepisy.
Existují dvě metody: použití modulu zh-pinyin SCIM (zadejte písmeno následované číslem tónu) (buďte opatrní s klávesami a a q , které jsou někdy invertovány) a použití klávesy pro psaní v kombinaci s:
V některých případech čtvrtý tón nefunguje. Na druhou stranu, à , è a ù jsou již přítomny na francouzských klávesnicích azerty, nebo je možné použít SCIM „input pad“ (virtuální klávesnice, složené klávesy), poté kombinovat hrob + znak (a / e / i / o / (") u).
Pod Windows je také možné psát pinyin s tónem pomocí obohaceného ovladače francouzské klávesnice, jako je ten z bezplatného projektu FrElrick. V druhém případě jsou tóny spravovány jako akcenty, tedy:
Znaky ü a Ü v tomto zařízení je nutné zadávat přímo, aniž byste museli používat tichý přízvuk, a proto byly tyto znaky přidány ke klávesě písmene U, respektive v (AltGr) a v (AltGr) + (Cap) na nechte je zdůraznit tónem.
Nakonec je možné pinyin psát na Linuxu, Windows a Mac pomocí rozložení klávesnice bépo, což je rozložení Dvorak . Toto uspořádání umožňuje mimo jiné díky mrtvým klíčům psát spoustu znaků. Zde jsou příklady samohlásky u (u ostatních samohlásek postupujeme analogicky):
Složení zpráv a jmen v adresářích na numerické klávesnici, jejíž každá klávesa odpovídá několika latinským znakům, využívá sníženého počtu existujících slabik (přibližně 420). Možné slabiky pchin-jin se zobrazují při psaní kláves pomocí predikce, jako v metodách s abecední klávesnicí. Volba slabiky kurzorem zobrazí seznam znaků, které tedy vybereme kurzorem. Psaní sinogramové zprávy je rychlejší než psaní správně napsané latinské abecedy. Všechny hlavní značky distribuují softwarovou variantu svých zařízení, která nabízí tento režim vstupu, kromě abecedního režimu a specializovaných režimů.
Dotykové obrazovkyTyto smartphony jsou většinou vybaveny digitálními obrazovkami. Specializované klávesnice se proto zobrazují na povrchu obrazovky. QWERTY či AZERTY typ klávesnice lze použít k druhu v pinyin s predikcí znaků na Android : Sogou pinyin, Google pinyin,国笔GB输入法(což rovněž nabízí Zhuyin , Cangjie metoda a rukopisu), atd.