Obr

Pictish byl jazyk mluvený Picts , lidé z nížiny z Skotska , mezi III tého  století a IX th  století . Důkazy o existenci tohoto jazyka jsou omezeny na názvy míst a osob nalezených na památkách a v dobových textech. V jeho rozkvětu by se zdálo, že se o něm mluvilo o Shetlandech ve Fife .

Klasifikace

Problém klasifikace jazyka Picte byl částečně vyřešen v roce 1582 humanistickým učencem (původně gaelsky mluvícím) Georgem Buchananem , který vysvětlil, že Picte je jazyk podobný velštině , galštině a L ' Scottish . Následný výzkum tohoto jazyka byl považován za pouhý postscript k Buchananově práci. John Pinkerton se pokusil ve své práci z roku 1789 prokázat, že Picte byl germánský jazyk pocházející ze Skandinávie a byl předchůdcem moderních Skotů .

Zdroje slovní zásoby

Omezené jazykové materiály, které jsou místními jmény a jmény lidí, zřejmě argumentují pro hypotézu, že Piktové mluvili formou ostrovního keltského jazyka spojeného s brittonskými jazyky na jihu, i když jsme často psali, že Pictish by byl blíže galštině než Bretonské jazyky. Columba , Gael , potřeboval mezi Pikty tlumočníka a Bede napsal, že hovoří jiným jazykem než Angličany, ale tato tvrzení neodhalí nic o povaze Picte, která by mohla být nepůvodním jazykem. -Evropský, tedy předkeltský, který přežil mezi Pikty. Argumenty pro tuto hypotézu vycházejí z dlouhodobé teorie, že jazyky a kultury se mohly šířit pouze prostřednictvím invazí nebo migrací. Pre-indoevropské prvky lze poměrně často nalézt v místních jménech v severním Skotsku a jedna teorie spočívá v tom, že příklady tohoto jazyka představují také některé nápisy Pictish Ogham .

Onomastický

Místní názvy nám umožňují odvodit historická centra populace Picte ve Skotsku. Ty, které zahrnují jako první prvek Aber - „ústa“, Lhan - „hřbitov“, Pit - „část, část, farma“ nebo Fin - „kopec [?]“ Svědčí o oblastech dříve obývaných Pikty (například: Aberdeen , Lhanbryde, Pitmedden, Pittodrie, Findochty atd.). Je to však Pit - který je nejcharakterističtějším prvkem, protože Aber - lze nalézt také na kambrijsky mluvících místech . Některé z Pictish prvků, jako je Pit- , byly vytvořeny po éře Picte a mohou odkazovat na dřívější „kraje“. Jiní také poskytují prvky názvu místa jako pert „hedge“ (velština perth  : Perth, Larbert atd.; Pert - galština  : Pertuis, Perte atd.), Carden „grove“ (velština cardden  : Pluscarden, Kincardine atd.), PEVR "brilantní" (Welsh PEFR  : Strathpeffer Peffery, atd.).

Důkazy o místních jménech mohou také odhalit šíření gaelštiny mezi Pikty. Tak Atholl , což znamená nový Irsko, je doložen od začátku VIII th  století . Fortriú má také místní jména naznačující gaelskou kolonii nebo vliv. Existuje mnoho slov vypůjčených z Picte v moderní skotštině , například beinn , ale jen málo z nich přežilo v Doric .

Etnonymum Picte lze přirovnat k tomu na Pictons nebo Pictaves ( Poitou , Poitiers ), další keltské lidi, protože obsahuje stejný prvek pict- ( „mazaný“), ale homophony s latinským pictus ( „maloval“) Tento Od starověku se rozšířila myšlenka , že Piktové a Britové by si potřeli tělo a obličej pastelově a někdy v moderní populární kultuře představovali obarvené modrobílé barvy, v narážce na skotskou vlajku .

Historický

Kromě jmen lidí dává Bede jediné jméno místa Picte ( ET , I, 12), když se zabývá Antoninovou zdí  :

„Začíná to ve vzdálenosti dvou mil od Abercurnigského kláštera na západě v místě zvaném Peanfahel v jazyce Picte, Penneltun v angličtině, a táhne se na západ a končí poblíž města Alcluith. "

Jméno Peanfahel - nyní Kinneil , v Bo'ness - obsahuje prvky stejné rodiny jako brittonský penn (konec nebo hlava) a gaelský fal (zeď).

Campion ve své historii Irska (1571) uvádí etymologii Riddesdale, která pochází z Rheudisdale, kterou lze podle něj rozdělit na

Rheudisdale by tedy znamenalo „část Rheuda“ nebo „patřící k Rheuda“.

Poznámky a odkazy

  1. Tento pohled může být občas příliš zjednodušený: Forsyth v jazyce v jazyce v Pictlandu nabízí určité vstupy do debaty a Cowan v „Vynálezu keltského Skotska“ může být užitečný při širším pohledu.
  2. Forsyth, Jazyk v Pictland , Cena „Pictish“, Taylor, „ Místní jména“, Watson, Celtic Place Names . Vizi Kennetha H. Jacksona viz „Jazyk Piktů“ ve Wainright (ed.), Problém Piktů.
  3. Ferguson, Identita skotského národa .
  4. Forsyth, jazyk v Pictland  ; vztahy mezi Basque a Picte podle Federica Krutwiga na anglickém webu Gorky J. Palazio „Archived copy“ (verze z 19. června 2006 v internetovém archivu ) .
  5. Obecná jména míst viz Watson, Celtic Place Names , okresy / kraje viz Barrow, „Pre-Feudal Scotland. "
  6. Glanville Price, „Pictish“, s. 2 128.
  7. Watson, Celtic Place Names .
  8. Ernest Nègre , Názvy míst ve Francii , 1977, str.  41
  9. Julius Caesar , La guerre des Gaules, kniha V , 14: Všichni obyvatelé Bretaně jsou obarveni pastelovými barvami, které jim dodávají azurovou barvu a vypadají hrozně v boji
  10. Navštivte Athelstaneford, rodiště skotské vlajky - [1] .
  11. Nicolasen, skotská místní jména , str. 204-205.
  12. p49 Edmund Campion Historie Irska V2 1571, dotisk 1809; pro „dahal“ v jejich jazyce [obrázky] znamená „část“

Bibliografie

Podívejte se také