Vexilla Regis

Vexilla Regis Obrázek v Infoboxu. Vexilla Regis Obecné informace
Formulář Christian hymnus
Autor Venance Fortunate
Odvozená díla Vexilla regis, WAB 51 , Vexilla regis ( d )

Vexilla Regis je hymnus latinský básník Christian Venantius Fortunatus , biskup z Poitiers VI th  století. Název je odvozen z první věty: „  Vexilla regis prodeunt, fulget crucis mysterium, quo carne carnis conditor suspention est patibulo.“  "

Zpíváno poprvé 19. listopadu 569když je pozůstatkem z pravého kříže , poslal byzantský císař Justin II na žádost Saint Radegonde , byl převezen z Tours do kláštera Sainte-Croix v Poitiers , se otáčí metaforu, kdy Kristův kříž je přirovnán ke stromu , přesněji ke stromu života , stejně jako k císařské římské vexille .

Text

Původní verze a francouzský překlad
Latinské texty Francouzský překlad ve verších

Vexílla Regis pródeunt,
tajemství Fulget Crucis:
Quo carne carnis cónditor,
Suspénsus est patíbulo.

Quo vulnerátus ínsuper
Mucróne diro lánceæ,
Ut nos laváret crímine,
Manávit unda a sánguine.

Impléta sunt quæ cóncinit
David fidii cármine,
Dicens: In natiónibus
Regnávit a ligno Deus.

Arbor decóra, et fúlgida,
Ornáta Regis
púrpura , Elécta digno stípite,
Tam sancta membra tángere.

Beáta, cujus bráchiis Sæcli
pepéndit pretium,
Statéra facta córporis,
Prædámque tulit tártari.

O Crux ave, spes unica ,
Hoc Passiónis Témpore,
Auge piis justítiam,
Reísque dona véniam.

Te summa Deus Trínitas,
Colláudet omnis spíritus:
Quos per Crucis mystérium
Salvas, re per per sæcula. Amen.

Dnes od velkého krále pochoduje standard,
kde autorem těla je jeho svazující maso.
Dnes z kříže září záhada,
kde Bůh utrpí smrt zdravým smrtelníkům.

Zde, ze strany Krista, který byl ze železa dosažen,
vyjděte z rudého proudu, který hasí zločiny:
Nebeské mytí obrácených duší,
Míchání jeho částí vlny s krví a vodou.

Nyní se v očích vesmíru naplňuje
Věštba, kterou David inspiroval ve svých verších,
Zpívající tato posvátná slova na tóny své lyry:
Věčný u lesa zasadil jeho Impérium.

Vznešený strom a proslulá a slavná trofej,
zdobená oděvem vítězného krále:
Vážená rostlina nebeská a zpívaní andělé,
aby se dotýkali jeho těla svatým tělem.

Stonek třikrát šťastný, jehož vznešený vůdce,
podporuje spravedlivou cenu vykoupeného světa,
a vyvažuje mrtvé tělo, jeho paže se šíří,
aby ukradly jejich kořist a jejich kořist z podsvětí.

Zdravím, Kříži, jen naděje živých!
V těchto bolestných dnech slzících slz
vzrůstá v srdcích dobrého nesmrtelného práva
a odpouští hříšníkům jejich smrtelnou zlobu.

Takže vaše jméno může mít nekonečné zásluhy,
Nejvyšší Trojice! buď nekonečně požehnán,
a ti, kterým skrze kříž vysvobozuješ strach,
triumfují navždy pod tvou svatou zástavou. Amen.

Existuje také další verze, která je zvláště zpívána během bdění Zeleného čtvrtka v Getsemanech v ritu Jeruzalémského patriarchátu:

Latinské texty
Vyrobeno Vexilla Regis;

fulget Crucis mysterium,

kondenzátor quo carne carnis

podezření je patibulo.


Confixa clavis viscera

tendens manus, vestigia,

redemptionis gratia

hic immolata is hostia.


Quo vulneratus insuper

mucrone diro lanceae,

ut nos lavaret crimine,

manavit unda a sanguine.


Impleta sunt quae concinit

David Fideli karmín,

dicendo nationibus:

regnavit a ligno Deus.


Arbor decora a fulgida,

ornata Regis purpura,

electa digno stipite

tam sancta membra tangere.


Beata, cuius brachiis

pretium pependit saeculi:

statera facta corporis,

praedam tulitque tartari.


Fundis aroma korýš,

vincis sapore nektar,

iucunda fructu fertili

plaudis triumpho nobili.


Salvo, ara, salvo, victima,

z passionis gloria,

qua vita mortem narušuje

a zemřel vitamíny reddidit.


O Crux ave, spes unica,

hoc Passionis tempore!

piis adauge gratiam,

riziko zločinu.


Te, fons salutis Trinitas,

collaudet omnis spiritus:

quos per Crucis mysterium

salvas, fove per saecula.


Amen

Dějiny

Venance Fortunat byl po dlouhou dobu italským básníkem a byl slavný na merovejských franských královských dvorech. Napsal zejména básně na počest královen Brunehilde a Frédégonde . Tam se setkal s královnou Radegonde , manželkou Clotaira I., krále Franků . Vroucí Christian a zděšen vraždou svého bratra jejím manželem, opustí soud a uchýlí se do Poitiers. Venance Fortunat se rozhodne ji následovat. V roce 552 zde založila klášter Notre-Dame nebo Sainte-Marie-Hors-les-Murs . Tehdy to byl první ženský klášter v Galii.

Toužící získat relikvie pro své opatství, Radegonde s využitím svého královského postavení žádá východorímského císaře Justina II. A jeho manželku Sophii o kus Pravého kříže , který mu je udělen: pět malých kousků spojených dohromady, aby vytvořily patriarchální kříž . Justin II také pošle další, větší dílo papeži Janu III. , Také zachovalé a nazvané Crux Vaticana . Relikvie přijíždí do Francie, pak se přivede triumfálně Poitiers při velkém průvodu startu z Tours se19. listopadu 569. Právě pro tuto příležitost Fortunat napsal a složil píseň Vexilla Regis a opatství přijalo jméno Sainte-Croix. Venance Fortunat poté pokračoval v přístupu k náboženství pod vlivem Radegonde a napsal další slavné náboženské hymny, jako je Pange Lingua Gloriosi Proelium Certaminis . V roce 576 byl vysvěcen na kněze, poté se kolem roku 600 stal městským biskupem a po jeho smrti byl považován za katolického světce, jako Radegonde a několik dalších jeho učedníků.

Píseň je integrována do římského misálu a zpívá se na Velký pátek , kdy je svatá svátost vedena v průvodu k oltáři. Je také přítomen v Liturgii hodin , římský breviář jej každý den přiděluje nešporům od soboty předcházející pašijové neděli do Zeleného čtvrtka , stejně jako nešporám14. září, svátek svatého kříže . Před Druhým vatikánským koncilem se také zpívalo3. května a 16. července.

Během války ve Vendée byla vybrána jako hymna katolické a královské armády , která ji před bitvami zpívala.

Evoluce textu

Od desátého století jsou poslední sloky někdy nahrazovány jinými, což vede k různým verzím písně.

V sedmnáctém století pod pontifikátem Urbana VIII . Opravili breviář přepisující hymnu, aby vylepšili její prozodii . Ale komise Plain-Chant pod vedením Pia X. obnovila původní verzi textu. 1908 Postupné poskytuje pouze původní verzi hymnu, zatímco 2012 antifonář jen dává revidovanou verzi. Roman Ritual 1911 poskytuje obojí.

Motivy

Kříž jako vexillum

První řádek, který dává název celému celku, hovoří o Vexilla regis , která se obecně překládá jako královské transparenty nebo standardy. Ale římské vexillum , více než vlajka, odpovídá celému trojrozměrnému objektu včetně jeho podpěr a dekorací, zejména orla, který převyšuje standardy legií. Báseň tedy srovnává kříž a Krista, který byl na něj přibit římským vexillem . Krev tekoucí z Kristových ran jako potok prosakuje dřevo a jeho šaty, které získávají červenou barvu srovnatelnou s římskou imperiální fialovou a barvou jeho transparentů.

Josse Clichtove vysvětluje, že Kristova vexilla není jen křížem, ale dalšími nástroji jeho utrpení (například kopí). To by vysvětlovalo množné číslo vexilly . Johann Wilhelm Kayser si spíše myslí, že vexilla odkazuje na skutečné transparenty převyšující kříže používané Římany po Konstantinovi a pravděpodobně na kříže používané v průvodu, pro který byla báseň napsána.

Kříž jako strom života

Báseň mnohem jasněji asimiluje kříž na strom, implikovaný na strom života . Je to starodávné téma v křesťanské teologii. Apokryfní legendy dokonce tvrdí, že kříž Ukřižování je hmotně vyroben ze dřeva biblického stromu života.

Kříž je vyroben ze dřeva zasazeného do země a právě skrze dřevo „Bůh zasadil svou říši“. Samotný tvar kříže evokuje tyč, ze které vycházejí tři větve. Stromový kříž by si „vybrali“ nebesa, jediný, který si zaslouží podporu Kristova těla. To naznačuje, že to není obyčejný strom, ale posvátný. Revidovaná verze textů dále posiluje vztah se stromem života, díky čemuž je samotný kříž zdrojem vzkříšení a věčného života ( Qua vita mortem pertulit / Et morte vitamíny protulit ).

Kryty a vlivy v dějinách umění

Hudba

Literatura

Nápisy a grafika

Poznámky a odkazy

  1. Režie: Michel de Marolles .
  2. http://www.newadvent.org/cathen/15396a.htm
  3. Hledání ve službě Scholar
  4. "  Anthoine de Bertrand - Vexilla Regis prodeunt  " , na Liturgii ,27. února 2008(zpřístupněno 2. září 2020 ) .
  5. (in) „  Vexilla Regis 1948 - Collection Database - Kettle's Yard  “ na Kettle's Yard (přístup 2. září 2020 ) .

externí odkazy