Narození |
1642 Taicang |
---|---|
Smrt |
1715 Peking |
Rodné jméno | 王 原 祁 |
Činnosti | Malíř , básník , politik |
Pracoviště | Peking |
Táto | Wang Kui ( d ) |
Wang Yuanqi ( tradiční čínština :王 原 祁 ; pchin-jin : ; EFEO : Wang yuan-k'i ; přezdívka: Maojing , jména štětců: Lutai, Xilu Houren atd.) Je malíř, teoretik umění a vysoký úředník čínského původu v roce 1642 a zemřel v roce 1715. Prominentní představitel „ortodoxní školy“, Šest mistrů na počátku Qing, byl poslouchaným poradcem císaře Kangxi . Wang Yuanqi je jedním ze čtyř Wangů , kteří měli na ranou dynastii Čching zásadní vliv na umění .
Skupinu malířů známých jako Šest mistrů rané Qing tvoří současní malíři, kteří spolu úzce souvisejí a kteří se řídí stejnými tradicemi. Jsou hlavními postavami pravoslavné školy krajiny, která se objevuje na konci Ming, a odkazuje na spisy Dong Qichang, které spojily amatérské malíře známé jako Southern School v pravoslavné tradici.
Wang Yuanqi byl představen k malbě ve velmi mladém věku jeho dědečkem, velmi pravoslavným Wang Shiminem . Doktor (jinshi) v roce 1670, Wang Yuanqi byl nejprve okresním soudcem, poté cenzorem a členem Hanlinské akademie . V roce 1700 jej císař Kangxi jmenoval poradcem jeho uměleckých sbírek a v roce 1705 jej pověřil sestavením komise Peiwenzhai shuhuapu , stosvazkového katalogu obrazů a kaligrafie v císařské knihovně, vydaného v roce 1708. Wang pokračuje paralelně malovat a ve svém volném čase provádí velké množství prací. Jeho styl velmi ovlivňuje krajinu nádvoří. Po mnoho let žil v Haidian , severozápadně od Pekingu . Zemřel v tomto městě ve věku sedmdesát tři. Jeho autorita nad gramotnými malíři své doby je nesporná.
Jeho umění je založeno na přírodě, ale je to příroda reorganizovaná intelektem. Obdivuhodně nadaný malíř, muž obrovské kultury, se zdá, že jeho výzkum je zaměřen hlavně na kompozici. Provádění tohoto teoretického přístupu je nesmírně odvážné. Wang Yuanqi načte jazyk Antiků novým obsahem. Zdá se, že tento přístup splňuje přístup Shitaa, který píše: „Starověk je nástrojem poznání; transformace spočívá v poznání tohoto nástroje, aniž by se však stal jeho služebníkem “. Jeho loajalita ke starým pánům ho však nepřipojila ke starým vzorcům. Pozornost, kterou se v krajině zmocňuje vnitřní energie, hluboká dynamika, otevírá novou cestu k malbě. A ačkoli nebyl striktně řečeno dvorním malířem , poslední desetiletí jeho existence ho viděla vládnout na císařské akademii; skrze něj je udržována jedna z hlavních ctností gramotné tradice ; schopnost vypůjčit si jejich formy a techniky od Antiků a interpretovat je novým způsobem s přihlédnutím k vývoji, který přinesla staletí, s cílem nového vyjádření.
Od svých prvních děl se Wang prosadil jako vášnivý obdivovatel Huang Gongwanga, jehož vnitřnost a spontánnost vnímal úžasně. Ale brzy jeho energický štětec zdůraznil určité tahy a tonální hodnoty, což obrazu poskytlo prostorovou vznešenost. Ve snaze oddělit se od modelů se snažil v letech 1693 až 1696 vykreslit strukturu kamenů a postupně se vzdálil od tradiční metody vrásek a propíchnutí inkoustu, aby vybudoval kameny v hromadách bloků hromaděním čar, které kreslí hustý stín na kontury. Pokud jde o kmeny stromů, jsou také ohraničeny jemnou a přesnou linií. Po dosažení dospělosti, od 17. století, byl veden ke snížení detailů ve prospěch svazků a plánů, tendence, která dominovala pozdním dílům a obecněji nejlepším z nich.
Několik jednoduchých témat, nejčastěji z Huang Gongwang nebo Ni Zan , vede k nekonečným variacím, bohatým na plastické narážky a sjednocené vnitřní soudržností kompozice. Jedná se skutečně o jeden z nejnápaditějších a nejodvážnějších ze všech čínských obrazů a odlišuje Wang Yuanqi od pravoslavných. Je to nepochybně tento intelektuálnější přístup k umění, který mu v současné době přináší nový zájem určitých západních znalců.
Zanechává také krátkou sbírku Notes napsaných před deštivým oknem ( tradiční čínština :雨 窗 漫笔 ; pchin-jin : ) - P. Ryckmans: spíše slabý a banální, ale vzhledem k osobnosti jeho autora má velkou dokumentární hodnotu, tak reprezentativní pro vkus éry a zodpovědný za velmi velký vliv na potomky :
Pro něj je úspěch malování založený na myšlence, že výkon předchází a brát rčení classic formulovány z VIII th století podle Wang Wei je myšlenka musí předcházet štětec , on trvá na výcvik systematické umělcem, podle pracná metoda, která ho, pokud jde o něj, někdy drží deset dní při vykreslování proudu a pět při kamenech. Hlavní zájem tohoto stručného pojednání o pojmech týkajících se kompozice, zejména principu dračí žíly (longmai) , metafora vypůjčená ze starověké čínské geomancy a označující obří žíly jako draky, nositelé života v přírodě.
V krajinomalbě tento termín označuje pohyby kompozice a odráží vnitřní rytmus, který musí z malby vycházet. Pro Wanga v aplikaci, kterou používá na tomto principu, jsou otevírání a zavírání (kaihe) , tj. Rozdělení prázdných pláží a celých oblastí, a výstupy a sestupy (qifu) , nebo rovnováha a nerovnováha masy základní body, na nichž závisí přechod života skrze dílo.
Wang Yuanqi je současníkem Shitaa , slavného nezávislého, který jménem One Rule odmítá všechna pravidla. Wang obdivuje Shitao, i když mu odporuje temperament, pozice, které zaujímá každý z nich. Oba však hledají novou koncepci tradice.
Jeho krajina ukazuje silný vliv jeho dědečka, Wang Shimin , stejně jako jeho modelu, Huang Gongwang . Wang má skvělé zvládnutí rukopisu; často překrývá několik vrstev inkoustu a barev, aby zvýšil gradaci stínů a zvýraznil zrnitost obrazu. Zdůrazňuje klíčové body v tmavém inkoustu, zatímco ve své slabě zbarvené krajině nenápadně mísí barvu s inkoustem. vytváří tak jedinečný styl, který je definován v této větě: „v inkoustu je barva a inkoust v barvě. "
Etapy zelených hor byly vyrobeny v Pekingu pro císaře a uchovávány v císařském paláci. Tento obraz vysokých hor a hlubokých údolí, provedený inkoustem a barvou na papíře, poukazuje na zvláštní pozornost malíře ke znázornění hornin: tvrdé horské horniny jsou vykresleny tenkými tahy štětce bez jasně definovaných kontur. Mraky a mlha v údolích a depresích v kombinaci s domy a borovicemi rozptýlenými na úpatí hor dodávají malbě život a sílu. Wang velmi elegantně používá suchou kresbu k vykreslení hor a skal. Tahy suchého štětce jsou aplikovány opakovaně, aby byly obrázky pevnější a realistické. Na první pohled se jeho inkoust a štětec zdají monotónní a bezbarvé, ale bližší zkoumání odhalí mistrovské dotyky v bujných travinách a stromech a bohatství Země.
Wang Yuanqi a Paul Cézanne skutečně věnují svůj život studiu starých mistrů a snaží se ukotvit své umění v přírodě neúnavným pozorováním reality. Zaměstnaní především mozkovou reorganizací fyzického světa a interakcí prázdnoty a tělesa , jak to říká Wang Yuanqi, se stejnou energií zaměřují na realizaci vzoru. Hora Sainte-Victoire v Cézanna , jako téma Ni Zan , s Wang. A oba stále považují barvu za základní prvek; pokud však u první kresba a barva překládají konkrétní vizuální vjemy, u druhé čínská kaligrafie doplněná barvou umožňuje vyjádřit vnitřní stav v souladu s povahou a duchem Antiků.