Chema' Yisra'el nebo sh'ma Yisroel ( hebrejsky : שמע ישראל, "Slyš, Izraeli") je incipit of verši 6: 4 Deuteronomium , Shema' Yisra'el JHVH elohénou YHWH eḥāḏ ( "slyšet Izraeli, Pán [je] náš Bůh, Věčný [je] jedním “), z něhož plynou základní teoretické koncepce a praktické aplikace judaismu .
Shema Izrael je součástí dlouhého kázání dané Mojžíš k Izraelcům krátce před jeho smrtí. Uvedeno po druhé verzi Desatera , tvoří základ mozaikového poselství: Bůh Izraele je Jeden.
První slovo verše 4, shema, poslouchej, končí písmenem ayin, které je v tradičních vydáních tohoto verše větší než ostatní písmena v textu. Totéž platí pro poslední písmeno posledního slova tohoto stejného verše, ekhaD, Jeden, daleth . Když se spojíme s těmito dvěma písmeny, oslem a dalethem, dostaneme slovo „Ed, svědku. Izrael je v tomto světě svědkem jednoty svého Pána, YHWH pro Židy nevýslovný.
Prvním komentářem je část Deuteronomium 6: 5–9, která vyplývá přímo ze Shemy a představuje s ní parashat shema . Stanovuje ve skutečnosti jeho teoretické a praktické modality, přičemž předepisuje, aby se to uskutečnilo v lásce k Bohu, aby o tom kdykoli a kdykoli meditoval, předal to svým synům a udělal to na ruce, mezi oči a na překlady dveří a bran.
Sekce Deuteronomium 11: 13-21 přebírá zprávu parashat shema tím, že ji parafrázuje a zesiluje. Jozue 1: 8 to stručněji připomíná. Izraelští proroci, kteří rozvíjejí verš Šémy, prorokují o době, kdy bude izraelským Bohem také Bůh národů, a chápou tak šému jako jednoznačné potvrzení monoteismu, který odmítá jiné kulty.
V rabínské literatuře je otázka přednesu Šémy zvláště rozvinuta v Mišně , přesněji v pojednání o Berakhotovi . „Přijetí jha královského království nebes“, které sdělil Šema Izrael, je považováno přinejmenším od dob Makabejských jako předpis (a nikoli pouhé potvrzení), pro které je lepší zemřít, než přestoupit , obětovat ostatní. idoly. Verš z Semy je rozsáhle zkoumán pomocí mudrců . Učí na jedné straně, že verš si klade za cíl nejen odmítnout polyteismus, ale také dualismus.
O použití tohoto předpisu z doby chrámu svědčí několik ústních tradic: chrámoví kněží vyhlašují dvakrát denně Shema Israel (tj. Verš Deuteronomium 6: 4) a shromáždění odpovídá chorus baroukh shem kevod malkhouto lèolam vaèd („požehnané jméno, jehož sláva království je navždy“ nebo „požehnaný navždy jméno Jeho slavné vlády“).
Je proto vhodné:
Tato část je rychle spojena se šémou a také s částí Deuteronomium 11: 13-21 během různých obřadů.
Židé rychle považují potvrzení monoteismu s vyloučením veškerého dualismu a obecně všeho polyteismu za vlastní předpis; jeho význam je takový, že je lepší zemřít, než přestoupit .
Shema Israel , SHMA nebo Sh'ma Yisroel podle výslovnosti Ashkenazi ( hebrejsky : שמע ישראל, „Slyšte, [O] Izrael“) jsou první dvě slova části Bible , stala se modlitebním centrem pro kanceláře ráno a Vesper v Judaismus , protože obsahuje jedno z nejčistších a nejjasnějších potvrzení monoteismu, na kterém je judaismus formulován.
Druhá věta této modlitby (Požehnané jméno cti Jeho vlády navždy) nepochází přímo z Bible a je řečena tichým hlasem, s výjimkou Dne smíření .
Chémâ je považováno za vyznání víry a za jednu z nejdůležitějších modliteb v judaismu, které se přednáší při vstávání, ležení (na posteli, ale také na smrtelné posteli), na cestě, ve vašem domě a učit své děti. Rád si přeje milovat Boha, jediného Boha, celým svým srdcem, celou svou myslí a celým svým přebytkem (to znamená, že se každou chvíli v této lásce překoná).
Tato modlitba silně zasáhla populární kulturu, která ji spojuje s judaismem, trochu jako Pater Noster s křesťanstvím nebo Fatiha s islámem.
Podle Shneura Zalmana de Liadi , autora knihy Tanya , je Hasidut nebo zbožnost Shema Israel: slovo Shema je tvořeno iniciálami, které znamenají „zvedněte oči nahoru“ (nezaměňujte je se zvednutím očí k nebi ), „nahoru“ což znamená vždy vyšší, až na úroveň, která přesahuje mysl, ale je jí intelektuálně chápána .
francouzský překlad | Transkripce | Původní text |
---|---|---|
Slyšte, Izrael má , Pán, náš Bůh, Pán je JEDEN. | Shemâ, Izrael, Ado-naï Elo-henou , Ado-naï Ehad ' | שְׁמַע, יִשְׂרָאֵל: יְהוָה אֱלֹהֵינוּ, יְהוָה אֶחָד. |
Požehnané jméno Jeho slavné vlády navždy. | Baroukh chem kevod malkhouto le'olam vaed | |
Miluj b Hospodina, svého Boha, celým svým srdcem, celou svou duší, a se všemi svými prostředky |
Veahavta ett Ado-nai Elo-hekha, bekhol levavekha, Ouvkhol nafchekha, Ouvkhol meodekha |
וְאָהַבְתָּ, אֵת יְהוָה אֱלֹהֶיךָ, בְּכָל-לְבָבְךָ וּבְכָל-נַפְשְׁךָ, וּבְכָל-מְאֹדֶךָ.ּ |
Kéž jsou přikázání, která vám dnes dávám, vryta do vašeho srdce c |
Vehayou hadevarim ha'èlè acher Anokhi metsavekha hayom al levavekha |
וְהָיוּ הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה, אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם - עַל-לְבָבֶךָ ּ |
vštípíte je svým dětem, budete o nich (neustále) mluvit, doma nebo na cestách, vleže a vstávání. |
Vechinantam levaneykha, vedibarta bam, bechivtekha bevethekha Ouvlekhtekha baderekh, Ouvchokhbekha Ouvkoumekha |
וְשִׁנַּנְתָּם לְבָנֶיךָ, וְדִבַּרְתָּ בָּם, בְּשִׁבְתְּךָ בְּבֵיתֶךָ וּבְלֶכְתְּךָ בַדֶּרֶךְ, וּבְשָׁכְבְּךָ וּבְקוּמֶךָ |
Svázejte je jako znamení na ruce a noste je jako přední panel mezi očima |
Oukchartam le'ot al yadekha, vehayou totafot beyn 'eyneykha |
וּקְשַׁרְתָּם לְאוֹת, עַל-יָדֶךָ; וְהָיוּ לְטֹטָפֹת, בֵּין עֵינֶיך |
Napište je na sloupky svého domu a na dveře. | Oukhtavtam al mezuzot beytekha Ouviche'areykha | וּכְתַבְתָּם עַל-מְזֻזוֹת בֵּיתֶךָ, וּבִשְׁעָרֶיך |
Zbytek první části, pojmenované podle prvního slova po vyhlášení Šémy v Tóře , zakazuje milovat Boha vždy, na všech místech a učit ho svým dětem.
Povinnost učit Tóru („tato slova“) obsahuje pasáž jemnými odkazy na Desatero přikázání uvedených v Talmudu .
Obsahuje také podle rabbanských Židů narážku na tefillin a pergameny, které mají být zahrnuty do mezuzah , která se na základě tohoto verše stala „rozlišovacím znakem“ židovského domu. Karaites neuznávají použití tefillin (vykládají totafot jako zikaron , „paměť“), a jejich mezuzot nerozumí tyto pergameny (jsou desky s Desaterem).
Recept na vyhlášení Šemy dvakrát denně je okamžitě převzat z první části samotné Šemy (Dt 6: 7: „když jdeš spát, až vstaneš“).
"Ráno [člověk musí říci] dvě požehnání před [ Šémou ] a jedno po; a večer [musíme říci] dvě požehnání před [ Šémou ] a dvě po, jedno dlouhé a jedno krátké. » ( M. Ber. I 8).
Těmito požehnáními jsou Yôçer ôr , Ahavâ rabbâ a Emet we-yaçîv ráno, Ha-maʿariv ʿaravîm , Ahavat lamolam , Emet we-êmûnâ a hashkivênû večer.
Jeho recitace dvakrát denně byla podle Flavia Josepha předepsána samotným Mojžíšem („Starožitnosti“ 6: 8) a vždy byla považována za božský příkaz (v Sifre on Deut však existuje jiný názor. 31).
Podle Talmudu ( Sukkot 42a), jakmile dítě začne mluvit, je jeho otci předepsáno, aby ho naučil verš „ Torah tsiva lanou Moshe, morasha kehilat Yaakov “ (Mojžíš nám předepsal zákon, dědictví pro sbor) Jakuba - Dt 33: 4) a naučit ho číst Šemu.
Následující text (zde přeložený) je zvláště přednesen v každodenní ranní modlitbě:
„Zde jsou činy, z nichž člověk, který je dělá, jí plody v tomto světě a jehož kapitál se mu udržuje v budoucím světě, tady jsou: Ctít otce a matku a kojit ostatní svou velkorysostí a navštívit nemocné „a přijímat hosty (pohostinnost) a přinést mír mezi mužem a jeho sousedem a mezi manželem a jeho ženou a studovat Tóru na stejné úrovni jako všechny tyto věci“.
První část Shemy je také přednesena před spaním.
Pro Raši je to zvyk zavedený za účelem správného provedení recitace Šémy „před spaním“, protože okamžik, kdy je Šema hlášena v synagógách pro večerní bohoslužbu, je ve srovnání s okamžikem, kdy lidé skutečně chodí, příliš brzy. běž spát.
Pro ostatní je odvozen z verše 4: 4 Knihy žalmů „Mluv ve svých srdcích na své posteli, pak buď zticha“.
Ať tak či onak, je to rabínská a nebiblická instituce.
" Pamatuj, že to bylo,
Ne, pamatuj si to :
Vypal si tato slova do svého srdce.
Přemýšlejte o tom doma, na ulici,
Když jdete spát, když vstanete;
Opakujte je svým dětem.
Nebo se tvůj dům rozpadá, “