Incipit

Jméno incipit (z latinského slovesa incipere  : „začít“ a vyslovováno / ɛ̃ . S i . P i t / nebo [ i ŋ . K i .P i ] ) označuje první slova zpívaného hudebního díla nebo literárního textu (v druhém případě se pojem incipit může rozšířit na první odstavce)  ; je to tedy začátek textu, který může, ale nemusí být náboženský, zpívaný či nikoli. Lze jej použít zejména k identifikaci podle prvních slov nebo podle prvního řádku básně, která nemá název.

Tento termín, křesťanského liturgického původu , se stává didaktickým, když se používá v literární analýze . Incipit o smyšlené dílo představuje významný podíl v paktu čtení  : jeho funkce je naprogramovat zbytek textu, definováním žánr je názor přijatý vypravěče se znaky ,  atd. , ale především vás musí přimět, abyste si chtěli přečíst více.

Termín je také používán v hudbě se odkazovat na první poznámky (první fráze, také volal intonace ) zpívaného liturgického textu. V náboženské rámci katolické církve, tito zpívané texty často nesou název prvního slova svého incipit  : hovoříme o Gloria , v Sanctus , neděle Laetare atd

Na papežské buly , encykliky a apoštolská exhortace , většinou psané v latině, jsou pojmenovány po jejich incipit, například Pacem in terris ( „Peace na Zemi“, 1963) nebo EVANGELII GAUDIUM (dále jen "radosti evangelia“, 2013). Výjimečně se používají i jiné jazyky. To je případ Mit brennender Sorge („  S pálčivým znepokojením  “, 1937), v němčině , ve kterém papež Pius XI. Odsuzuje nacismus .

Antonymum of incipit je další latinské slovo: explicitní (nebo excipit ), což je termín, který se proto označuje poslední slova v textu.

Etymologie

Neměnné slovo incipit je substantivací - doloženou od roku 1840 - třetí osoby přítomné, která svědčí o latinském slovesu incipio, je, ere což znamená „převzít kontrolu, začít“; tato latinská forma incipit sama o sobě zkracuje latinský vzorec „  Hoc incipit liber  “ („Tím začíná kniha“), nebo jednoduše „  Incipit liber  “, který je nalezen vepsaný na začátku mnoha středověkých rukopisů.

Výslovnost

Když se v současném francouzském školním prostředí tento termín používá v literatuře , latinská výslovnost známá jako „  restituovaná  “ [ i ŋ . k i . p i ] se používá poměrně často, a to z nedostatečného důvodu, že incipit je termín latinského původu. Nicméně, toto použití není předepsáno slovnících: na Trésor de la langue française z Národního centra pro textové a lexikální zdroje nebo Le Robert pouze nabídnout výslovnost / ɛ . s i . p i t / . Je proto Gallican výslovnost latiny, „à la francaise“, že tyto referenční díla udržet. Jelikož se nejedná o francouzské slovo, všimli jsme si, že tato francouzská výslovnost stále poslouchá konečné t : nejde o úplnou asimilaci, ale o dědictví galikanismu . Tato galikanská výslovnost pochází z obvyklé francouzské adaptace slova, které zůstává cizí, podle současné praxe francouzského jazyka (na rozdíl od toho, co se praktikuje v angličtině nebo němčině, kde v opačném procesu máme tendenci zachovávat původní výslovnost cizích slov).

Stejně tak, pokud jde o incipita umístěného na začátku partitury, je to právě tato galikanská výslovnost, která se spontánně zachová.

Incipit moderními písmeny

Funkce a účely

V narativní práci má incipit čtyři hlavní funkce:

Druhy incipit

Incipit může mít čtyři různé formy.

Statický

Tato forma incipitu, která může sestávat z několika stránek, je typická pro takzvané realistické romány , jako jsou například Balzac . Autor staví čtenáře do stavu čekání tím, že zdržuje akci hromaděním podrobností týkajících se příběhu, postav, prostředí, historického, socioekonomického a politického kontextu.

První věta otce Goriota ( „Madame Vauquier, narozená v Conflans, je stará žena, která si po čtyřicet let držela v Paříži buržoazní důchod se sídlem v rue Neuve-Sainte Geneviève, mezi latinskou čtvrtí a faubourg Saint- Marceau “ ) je pouze začátkem dlouhého a pečlivého popisu Maison Vauquier.

Progresivní

Spočívá v postupném podávání informací o příběhu, ale nesplňuje všechna očekávání čtenáře. Účelem této formy je přimět čtenáře, aby chtěl jít a objevit v samém srdci románu odpovědi na otázky, které nenašel na jeho začátku. Je to častý incipit dobrodružného románu nebo detektiva .

Jedná se zejména o tradiční začátek pohádky , jejíž narativní schéma představuje počáteční situaci ( Kdysi ... postava, místo, situace ...), výbuch rušivého prvku , posloupnost peripetie , prvky řešení vedoucí k konečné situaci .

Dynamický

Tato forma incipitu pohání čtenáře v médiích res , to znamená, aniž by na to byl připraven, do srdce příběhu, který si neví o počáteční situaci a kde jsou již peripetie zapojeny. Dědí z eposu , tato technika k okamžitému dramatický efekt je často používán v románech XX th  století: „Opustili cestu a vstoupil do útočiště u tlustých ostružiní. » ( Od drozdů po vlky , Claude Michelet ). "Dawn překvapil Angela, blažený a tichý, ale vzhůru." »( Le Hussard sur le toit , Jean Giono ). Příběh může začít téměř okamžitě úpravným prvkem: „Když Aurélien poprvé viděla Berenici, připadal jí upřímně ošklivá. " ( Aurélien d ' Aragon ).

Pozastavující

Odkladná forma spočívá v poskytnutí minima informací o místě, akci, postavách a čase, které autor chce zmást a znepokojit čtenáře: jedním z nich je i úvodní dialog Jacques le fataliste , Diderota . příklad: „Jak se setkali? Náhodou jako všichni ostatní. Jak se jim říkalo? Co tě zajímá Odkud se vzaly? Z nejbližšího místa. Kam jdou? Víme, kam jdeme? Co říkali? Pán neřekl nic; a Jacques řekl, že jeho kapitán řekl, že všechno dobré i špatné, co se nám tady dole stane, bylo napsáno tam. "

Technické a stylistické procesy

Incipit je „  háček  “, který povzbudí potenciálního čtenáře, aby pokračoval ve čtení nebo se ho vzdal. Incipit rovněž zavádí smlouvu o čtení mezi autorem a čtenářem pomocí všech technických a stylistických prostředků, které si pravděpodobně udrží pozornost nebo zájem čtenáře.

Jedná se především o způsob vyjadřování.

Nakonec vstupuje do hry volba režimu vyprávění  :

Incipit v hudbě

Vokální hudba

V hudební oblasti začíná velké množství polyfonních děl náboženské inspirace gregoriánským incipitem .

Z invitatory ( Deus v adjutorium meum intende  : „Bože, přišel mi na pomoc“), zanotoval v prostém písni o jediný hlas , a odezva ( Domine ad adjuvandum me festina  : „Pane, pospěš mi na pomoc») byla provedena smíšený sbor 6 hlasů vnímáme, že dílo, které představí okamžiky intenzivní meditace nebo nevázanosti, nedělá rozdíl mezi světským a náboženským duchem (což způsobuje skutečné potíže s interpretací). Aniž by Monteverdi něco změnil v původním hudebním motivu, okamžitě jsme pochopili, že chtěl v intonační frázi smíchat hovor zpívaný jednoduchým gregoriánským recitativním akordem a deklamativní rétorikou inspirovanou starožitností . Sbor a instrumentální soubor poté převezmou a zesílí tuto dynamiku.V současné době nemusí být tento incipit na koncertě nebo na záznamu zpíván, pokud se interpretace rozhodne zdůraznit čistě hudební aspekt díla a vymazat jeho liturgický význam (to může také být a zároveň, když nikdo z umělci dokážou zvládnout tento hlasový styl, který je daleko od našich současných kánonů). Píseň

Na druhou stranu, v případě písní se incipit nepoužívá jako název; některé mají specifický název: La Carmagnole , La Marseillaise , Le Temps des cerises , Les Vieux … pro ostatní, zejména pro tradiční písně , se incipit stává titulem  : À la claire fontaine , J'ai du bon tabac , Il Prší, prší, pastýřka ...

V katalogizačních dílech se incipit používá k přesné identifikaci písně, když má více děl stejný název.

Instrumentální hudba

Určité počátky instrumentálních děl jsou obzvláště známé:

Noty jsou dočasně deaktivovány. \ relative c '' {\ key c \ minor \ time 2/4 r8 g [gg] ees2 \ fermata r8 f [ff] d2 ~ d2 \ fermata}

Titul

Kataforický odkaz

V náboženském rámci a podle hebrejské tradice přijaté v křesťanství dává incipit svůj název textům, které jsou recitovány, čteny nebo zpívány. První slovo Tóry ( hebrejská Bible ) se tedy nachází v první knize Pentateuchu , knize Genesis , nazvané hebrejsky Bereshit ( בראשית ). Tento termín znamená „Na začátku“; je to tedy první slovo v Bibli  : „Na počátku stvořil Bůh nebe a zemi ...“.

Toto použití se nachází v liturgickém repertoáru a v hudebních pracích s liturgickým textem (viz výše  : Vokální hudba ), kde Kyrie (plný incipit: Kyrie eleison ), Agnus Dei , Gloria ( Gloria in excelsis Deo ) nebo Magnifikat ( Magnifikat) anima mea Dominum ) představují první slovo nebo slova řecké nebo latinské modlitby.

Stejný postup platí pro papežské býky nebo encykliky . Viz například encykliky Laudato si ' („Buď pochválen“, 18. června 2015, „o ochraně společného domu“, planety Země) nebo Fratelli tutti („Vy všichni, bratři“, 3. října 2020, „ o bratrství a sociálním přátelství “), papeže Františka .

Některá současná díla mají svůj název „dobrovolně“. Toto je kataforický odkaz  : název odkazuje na text. To sahá až do počátků křesťanství až do doby prvotisků 15. století, které začaly touto incipitskou formulí  : „Tady začíná ...“ (kde celá literatura převzala židovskou tradici . Viz výše Bereshit )

To znamená, že hra s názvem Trojská válka nebude probíhat podle J. Giraudoux začíná řádkem: „Trojská válka nebude konat ...“, 1935

Anaforický odkaz

Pokud dílo (nebo jedna z jeho částí) nemá apriori název, stane se jeho vypůjčeným incipitem titulem. Toto je anaforický odkaz  : text odkazuje na název.

„  Happy who like Ulysses  “ - báseň XXXI v Les Regrets , J. du Bellay , 1557

„Jednoho dne žiji ...“ - báseň v Les Contemplations , V. Hugo , 1839

„Země je modrá jako oranžová ...“ - báseň v Lásce poezie , P. Eluard , 1929


Ostatní

Galerie

Poznámky a odkazy

Poznámky

  1. Například v případě Sonety z du Bellay  : Šťastný, kteří mají rádi Ulysses ... , už v noci ve svém parku nashromáždil ... , France, matka umění, zbraní a zákonů ... .
  2. Pakt pro čtení je otázkou prahové hodnoty. Je to hranice, kterou čtenář připouští překračovat. Tento práh je koncepční , je skutečný na rozdíl od imaginárního . Čtenář připouští, že do knihy „vstupuje“ a už není ve skutečném světě.
  3. Epos se vyznačuje okamžitým vrhnutím se do klíčového okamžiku akce: hněv Achilla v Iliadě , zajetí Odyssea v Calypso v Odyssey , vrak Aeneas na břehu severní Afriky, v Aeneidě , příklad.
  4. „Je všeobecně uznávanou pravdou, že bakalář, který má štěstí, musí nutně hledat ženu“. Tento slavný incipit je parodií filozofického uvažování aplikovaného na banální realitu v té době: čtenář, vyzvaný k tomu, aby pochopil antifrází, že mladé dívky bez jmění zoufale hledají bohatého manžela, musí očekávat satirizující společenské konvence.

Reference

  1. Původně je intonace počáteční částí psalmody v gregoriánském chorálu. V širším smyslu jde o akt zpěvu skladby patřící do tohoto repertoáru. Viz slovník Le Robert . Článek: „Intonace“.
  2. Církevní latina, která si zachovává svoji kvalitu společného jazyka, zůstává oficiálním jazykem církve.
  3. Slovník Félix Gaffiot  : ujměte se vedení, začněte se zavazovat, začněte.
  4. Historický slovník francouzského jazyka , kolektivní práce editoval Alain Rey , vydání z roku 2010.
  5. „  Výslovnost latiny  “ na stránkách Hypotheses.org ,2011.
  6. Vydání 1996.
  7. Funkce incipitu .
  8. Postupy pro udržení čtenáře.
  9. Dokumentace. Františkánské prameny. Napomenutí
  10. Leo H. Hoek , značka titulu: Semiotická zařízení textové praxe , Walter de Gruyter ,2. května 2011, 381  str. ( ISBN  978-3-11-082278-6 , číst online ) , s.  155 (přesné a následující.)
  11. incipit.fr
  12. „  Happy Who Like Ulysses (Du Bellay) Paul-Emile Deiber  “ , ve specializovaných knihovnách hlavního města Paříže (přístup k 31. lednu 2018 )
  13. „  Kontemplace / Jednoho dne žiji, stojím na okraji pohybujících se vln - Wikisource  “ , na fr.wikisource.org (přístup 12. ledna 2019 )
  14. Latinští autoři vysvětlili podle nové metody , Paris, Hachette, 1863 (restituce: 2009, 2011) .
  15. Pierre AULAS Christine DUCOURTIEUX , „  Instituce  “ , na www.menestrel.fr (přístup 19. března 2019 )
  16. „  Incipit  “ , na www.incipit.csic.es (přístup 19. března 2019 )

Podívejte se také

Bibliografie

Související články

externí odkazy